As you have brewed, so shall you drink, my boy. |
Ты это заварил, тебе и расхлебывать, мой мальчик |
I know tomorrow's going to be a struggle for you, hearing that boy tell his side of the story without you being able to tell yours. |
Я знаю, что завтрашний день будет для тебя напряженным, когда тебе придется слушать, что мальчик рассказывает свою версию, а у тебя не будет возможности рассказать свою. |
A boy and a girl? That's right. |
У вас же двое: мальчик и девочка? |
You're not intrigued as to how a perfectly healthy ten-year-old boy with no prior musical training gets into an accident on his way to school, can suddenly play the piano? |
Тебе не интересно, как абсолютно здоровый 10-летний мальчик без какого-либо музыкального образования, попавший в аварию по пути в школу, внезапно смог играть на пианино? |
The settler alleged that the boy had thrown stones at his car when it passed through the village. (Al-Fajr, 17 May 1993) |
Поселенец утверждал, что этот мальчик бросал камни в его автомобиль в тот момент, когда он проезжал по деревне. ("Аль-Фаджр", 17 мая 1993 года) |
Never forget, my boy, he said, if you stand outside Romano's, in the Strand, |
Не забывай, мой мальчик, - сказал он, - Что если ты стоишь около Рамано на Стренде,... |
(b) In one survey in Bangladesh, 96 per cent of women said they wanted their next child to be a boy, whereas only 3 per cent wanted a girl. |
Ь) по данным проведенного в Бангладеш обследования, 96% женщин признали, что хотели бы, чтобы их следующим ребенком был мальчик, и лишь 3% желали иметь девочку. |
One alleged victim of summary execution was an eight-year-old boy caught in possession of a pistol. Members of the assessment team had witnessed an execution at Connaught Hospital on 3 February 1999 by men in ECOMOG uniforms. |
Одной из предполагаемых жертв казни без суда и следствия был восьмилетний мальчик, у которого нашли пистолет. З февраля 1999 года члены группы по оценке были свидетелями казни в больнице Каннот, совершенной лицами в форме ЭКОМОГ. |
The boy stated further that he wanted to return home, that he was a pupil and that his family was looking for him. |
Кроме того, мальчик заявил о том, что он хочет вернуться домой, что он учится в школе и что его семья разыскивает его. |
An area of special attention was discrimination against the Roma: in another case, the European Court had found that the absence of proceedings against alleged perpetrators of violations was attributable to the applicant's being a young Roma boy. |
Особого внимания заслуживает дискриминация в отношении рома: в другом случае Европейский суд признал, что непривлечение к судебной ответственности предполагаемых виновников нарушений объяснялось тем, что в качестве истца выступал мальчик из числа рома. |
The youngest child associated with an armed group interviewed by the Child Protection Section of MONUC, in Tchomia in September 2003, was a 7-year-old boy who claimed that he had served for some time with PUSIC. |
Самым юным из связанных с вооруженными группами детей сотрудники Секции защиты детей МООНДРК беседовали в сентябре 2003 года в Чомиа; это был семилетний мальчик, который утверждал, что какое-то время уже отслужил в рядах ПУСИК. |
You never imagine when you get to be my age, that a nine-year-old boy could be your best friend, or that I could be his. |
Вы никогда не представляли себе, что в моем возрасте мальчик девяти лет может быть другом, или, что я могу быть. |
All 'cause this boy he had chained to a radiator - worse than you treat your worst |
И это потому, что мальчик, которого он приковал к батарее - хуже чем злейшего врага |
How can I forget the request of my only boy! |
Пап, я теперь не мальчик, а молодой мужчина. |
Our vision is for every country to be a place where every girl and boy gets the best imaginable start in life. Sweden will continue to be a trustworthy partner in our continued work to build a world fit for children. |
В идеале, каждая страна может стать местом, где каждый мальчик или девочка получает наилучший старт в жизни. Швеция будет и впредь надежным партнером в наших общих усилиях по построению мира, пригодного для жизни детей. |
By August 1998, over 20 people had been killed during the year by mines: in the last week of July 1998, a boy was killed and his father and brother badly injured in a mine explosion in the Baranja. |
К августу 1998 года от мин за год погибло более 20 человек: в последнюю неделю июля 1998 года в результате взрыва мины в Баранье один мальчик был убит, а его отец и брат получили тяжелые увечья. |
The boy is regarded as, potentially physically, socially and economically strong than the girl, the protector, provider, and a head of his family who will command respect amongst family members. |
Мальчик рассматривается в физическом, социальном и экономическом отношении как более перспективный, чем девочка, как защитник, кормилец и глава своей семьи, который будет пользоваться уважением со стороны других челнов семьи. |
The reporting State explained who decided whether the boy or the girl was physically developed, and why boys could be married at 16, and girls at 15, instead of the same age for both. |
Государство-участник объяснило, кто принимает решение о том, является ли мальчик или девочка физически развитыми для заключения брака, и почему для мальчиков возраст установлен в 16 лет, а для девочек в 15 лет, а не одинаковый для обоих. |
For example, one boy who had participated in the JEM attacks in Omdurman in May 2008, and who had been subsequently demobilized and reunited with his family, was re-recruited by JEM in Northern Darfur in February 2009. |
Например, мальчик, который принимал участие в нападении ДСР в Омдурмане в мае 2008 года и был впоследствии демобилизован и возвращен в свою семью, был повторно завербован этой группировкой в Северном Дарфуре в феврале 2009 года. |
A newborn boy in 2004 could expect to live 78.4 years and a newborn girl 82.7 years. |
Можно ожидать, что мальчик, родившийся в 2004 году, проживет 78,4 года, а девочка - 82,7 года. |
(c) A young Dinka boy was among three people killed in an attack on Gumbo village, Central Equatoria State, on 21 June 2006. |
с) в результате нападения на деревню Гумбо, Центральный экваториальный штат, 21 июня 2006 года были убиты три человека, в том числе маленький мальчик, принадлежавший к этнической группе динка. |
But can you offer citizens an option that will make them feel safe knowing this boy can leave your center anytime he pleases? |
Но вы можете предложить гражданам вариант, который позволит им чувствовать себя в безопасности, зная, что этот мальчик может оставить ваш центр в любое время, когда ему заблагорассудится? |
I was thinking Harper if it's a girl and Keith if it's a boy. |
Я тут подумала: Харпер, если девочка, и Кит, если мальчик. |
I know that he looks like a choir boy, but he is actually an anarchist |
Я знаю, он выглядит будто мальчик из церковного хора, но на самом деле он - анархист из Кентиш Таун. |
If it's a boy, call him Johnny, if it's a girl, call her Mary. |
Если родится мальчик, назови его Йоханнес, а если родится девочка, то назови ее Мари. |