Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
You've been going this alone since the incursion, And it's been taking a toll. Ты взвалил все на себя со времени вторжения, и это не проходит бесследно.
They've been champions, but they've not been good champions. Они были чемпионами, но они не были "хорошими" чемпионами.
And you've been drinking chamomile tea all day long and haven't been to the men's room once. А ещё ты весь день пил чай с ромашкой и ни разу не ходил в туалет.
We know that Jude has been acting out of character lately and Max has been doing research. Мы знаем, что в последнее время Джуд ведет себя не как обычно и Макс провел исследование.
I have not been sleeping much. I've been having nightmares about the Wraith. Честно, я не так много спала, а когда засыпала, начинались кошмары о Рейфах.
Joe has been working here since 1996, and his salary has not been raised a nickel. Джо работает здесь с 1996 года, а его зарплата не выросла ни на цент.
While you've been away, I've been changing my act. Пока тебя не было, я изменила свой стиль.
Look what we've been able to accomplish even when we've been at odds with each other. Посмотри чего мы смогли добиться даже когда мы не были согласны друг с другом.
I've been jonesing since our LInX feed went down; I been listening to the police band all day until my batteries died. Мне было невмоготу когда беспроводной интернет накрылся, и я весь день слушал переговоры полиции, пока батарейки не сдохли.
Haven't been able to find a decent latte since I've been here. Никак не могу найти хорошее латте с тех пор, как я здесь.
Shots would have never been fired if we hadn't been set up on that club. Не прозвучало бы ни одного выстрела, если бы мы не устроили засаду в клубе.
Look, whoever's been doing this, they've been planning it for some time. Слушайте, кто бы это не сделал, они планировали это долгое время.
Something has been going on and I don't feel quite easy that you've not been made aware of it. Тут у нас кое-что происходит, и мне не по себе от того, что вы ничего не знаете.
If I'd been a shareholder in this enterprise and had also been one of the five, I would have felt cheated. Я не пайщик этого предприятия, но если бы я была одной из этих пяти, я бы чувствовала себя обманутой.
It's been a while Since we've been alone together like this... Давно мы уже не были с тобой, вот так. Вместе...
He's not just been eating grass, he's been smoking it. Он не только ел траву, он её курил.
I've been accelerating our relationship because I've been worried I wouldn't pass a lot of the tests. Я ускорял наши отношения, потому что я волновался, что не пройду множество испытаний.
That he hasn't been in since she's been in. Он не был здесь, с тех пор, как она была.
The last couple of weeks haven't exactly been easy for me, and you've been there the whole time. Последняя пара недель уж точно не была легкой для меня, и вы были рядом все это время.
There's been an uproar on the net about the 40 Pakistanis who are said to be entrenched but their presence hasn't been verified. В сети была тема про тех 40 пакистанцев которые типа окопались, но их присутствие так и не подтвердили.
It's been really weird since you've been away. Все было как-то странно, пока тебя не было.
You haven't been bitten, 'cause of the alcohol you've been drinking. Круто. Не укусили вас потому что вы употребляли алкоголь.
And he's been clean since he's been there. Он был чист, пока не переехал сюда.
We've been in the antique business for 20 years, and never have we been by appointment only. Мы занимаемся антикварным бизнесом более 20 лет и никогда не пользовались системой приёма по записи.
The years you've been gone have not been kind to me, Gum. Годы, что ты пропадал, не были ко мне милосердны.