Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
A referendum on the abolition of the death penalty had been proposed, but no decision had yet been taken. Было внесено предложение о проведении референдума о запрещении смертной казни, но по нему не было пока принято решение.
No state of emergency had been declared in the Republic since 1992, as there had been no particular reason to do so. В Республике не объявлялось чрезвычайное положение с 1992 года, поскольку для этого не было особых причин.
Having expressed their indignation publicly, thus drawing considerable attention, the doctors had been requested to accompany the police officers to the police station but had not been arrested. Поскольку врачи публично выразили свое негодование и тем самым привлекли к этому делу значительное внимание, им было предложено пройти вместе с сотрудниками полиции в полицейский участок, но их не арестовывали.
That had been necessary because in some regions in conflict, the Government had been unable to exercise its jurisdiction, let alone implement any projects. Это было необходимо в связи с тем, что в некоторых регионах конфликтов правительство Грузии не в состоянии осуществлять свои полномочия и поэтому не может а fortiori заниматься конкретными проектами.
That list covered only cases of enforced disappearance; it did not concern persons who had previously been reported missing but had since been released and were currently free. Этот список охватывает лишь случаи насильственного исчезновения; он не касается лиц, которые были ранее признаны пропавшими без вести, но затем были освобождены и находятся в настоящее время на свободе.
For as long as the Danube had not been unilaterally dammed, Variant C had not in fact been applied. Пока Дунай не был в одностороннем порядке перегорожен, вариант С, фактически, не был осуществлен.
Not only has the absolute amount of ODA been decreasing, this in the face of growing needs, but also the allocation has been changing. В последнее время происходило не только сокращение абсолютного объема ОПР при параллельном росте потребностей, но и изменение структуры ассигнований.
Even where economic growth has been sustained over the short term, there has often been no substantial increase in employment. Даже в тех случаях, когда экономический рост удавалось поддерживать в течение непродолжительного времени, это зачастую не сопровождалось существенным расширением занятости.
He did not understand, moreover, why those refugees who had already been identified had not yet been repatriated. Кроме того, он не понимает, почему беженцы, которые уже прошли идентификацию, еще не репатриированы.
The negotiations had been transparent and no concern had been voiced at that point. Переговоры проходили гласно, и пока они шли, никаких возражений не было.
Insurance had frequently been taken out in an ad hoc manner and the function of risk management had not been adequately assumed. Регулирование размеров страхового покрытия зачастую осуществляется от случая к случаю, и функция управления рисками не осуществляется должным образом.
The General Assembly had not yet been able to act on that proposal and the work of the Unit had consequently been affected. Генеральной Ассамблее пока не удалось предпринять какие-либо шаги в этой связи, что негативно сказалось на работе Группы.
As far as she was aware, while the document had been circulated during informal consultations, it had not been introduced in plenary meeting. Насколько известно оратору, этот документ, хотя и распространялся в ходе неофициальных консультаций, не представлялся на пленарном заседании.
Although the consultant had been paid $10,000, the work had not been completed as at April 1998. Хотя консультанту было выплачено 10000 долл. США, по состоянию на апрель 1998 года работа выполнена не была.
As regards this biennium, $13 million has been appropriated for this Account, but not a single dollar has yet been spent from it. В ходе нынешнего двухгодичного периода 13 млн. долл. США были выделены для этого Счета, но пока ни единый доллар не использован.
There have also been reports of the involvement of local police officers in such incidents and allegations that appropriate disciplinary measures have not been taken. Поступали и сообщения об участии в таких инцидентах местных полицейских, а также информация о том, что надлежащие дисциплинарные меры не принимались.
Central to this achievement has been the fact that the economic, cultural and social aspects which underpin democracy have not been ignored. Центральное значение в этом достижении возымел тот факт, что не были игнорированы подпирающие демократию столпы экономического, культурного и социального аспектов.
America's situation was not unique: Japan had been in been in thrall to a liquidity trap since the mid-1990s. Положение Америки не было уникальным: Япония находилась в ликвидной ловушке с середины 1990-х годов.
Although there has been overall progress in judicial representation for the defence in genocide trials, representation has been unevenly distributed. Несмотря на общий прогресс в юридическом представительстве в судебных процессах по делам об актах геноцида, положение с представительством не везде одинаково.
As the scope of work in the past years has been reduced, there has been no investment in procurement of new railway rolling stock. В связи с тем, что объем работ в прошлые годы был сокращен, средства на закупку нового железнодорожного подвижного состава не выделялись.
The result has been a social and psychological climate that is loaded against the two suspects, who have effectively been convicted in advance. В результате всего этого сложилась социальная и психологическая обстановка, не благоприятствующая двум подозреваемым, которые, по сути дела, осуждены уже заранее.
This equipment, which was not tested, has been destroyed, as the Commission has been able to verify in detail. Это оборудование, испытания которого не были проведены, было уничтожено, в чем Комиссия имела возможность достоверно убедиться.
Within the UNTAES area, there has been no large outflow of new refugees from the region and reintegration has been peaceful. В пределах района деятельности ВАООНВС большой миграции новых беженцев из района не отмечалось и реинтеграция носила мирный характер.
But as we assess what has been accomplished during the past 50 years, we cannot say that the gap has been bridged between aspirations and concrete achievements. Однако, давая оценку достигнутому за последние 50 лет, мы не можем утверждать, что уменьшился разрыв между чаяниями и реальными достижениями.
Although progress in the land transfer programme has been painstaking, a solution has been found for a third of the 900 beneficiaries whose cases were outstanding on 1 July 1997. Хотя прогресс в осуществлении программы передачи земель был сопряжен со значительными усилиями, для трети из тех 900 бенефициаров, дела которых не были рассмотрены по состоянию на 1 июля 1997 года, были найдены решения.