No reply had been received to either letter. |
Ответа не было получено ни на одно из этих писем. |
The scope of the veto has never been defined. |
В-третьих, на оперативном уровне, Совет осуществляет свои полномочия, не имея четко определенных норм. |
The importance of continuous feedback has not been adopted or internalized. |
Не подтверждено и не реализовано на практике важное значение непрерывной «обратной связи». |
UNOG informed OIOS that that had not been a major delaying factor. |
ЮНОГ информировало УСВН о том, что это не являлось одной из основных причин задержки. |
Restrictions had been imposed on the movement of Agency personnel. |
Вводились ограничения на передвижение персонала Агентства. Кроме того, Израиль не выплачивает БАПОР причитающиеся ему суммы. |
Post-implementation audits have not been recently documented. |
Проводимые после внедрения проверки до недавнего времени не документировались. |
The Board has highlighted one recommendation that has not been fully implemented. |
Особое внимание Комиссия уделила одной из рекомендаций, которая не была в полной мере выполнена. |
This amount excludes awards that have already been paid. |
В эту сумму не входят средства, которые уже были выделены. |
Yet current trends have not been curbed. |
Вместе с тем существующие тенденции так и не были поставлены под контроль. |
An entire state or city has never been eradicated. |
Никогда еще не исчезали с лица земли целый штат или город. |
Gender is another cross-cutting issue that has not been mainstreamed systematically. |
Еще одной сквозной темой, которая на систематической основе не учитывается в основной деятельности, является гендерная проблематика. |
Listed individuals have not been identified as nationals or residents of Bulgaria. |
Никто из включенных в перечень лиц не был идентифицирован в качестве граждан или жителей Болгарии. |
Vietnam has never been arms broker. |
Вьетнам никогда не выступал посредником в торговле оружием. |
While progress has been made, the challenges nevertheless remain enormous. |
Хотя и был достигнут определенный прогресс, тем не менее, проблемы по-прежнему огромны. |
There was no indication of other potential consultants having been reviewed. |
В них не содержалось никакого упоминания о собеседованиях, проведенных с другими потенциальными консультантами. |
International dialogue was essential, but had been difficult. |
Крайне необходим международный диалог, но наладить его оказалось не просто. |
The path has never been smooth or easy. |
И путь к этому никогда не был гладким или простым. |
The ease of establishing e-commerce operations in offshore locations has also been exaggerated. |
Не вполне обоснованными были также и утверждения о легкости открытия предприятий электронной торговли в офшорных зонах. |
It has also been possible to scale up tested interventions among out-of-school children. |
Кроме того, удалось расширить масштабы опробированных мероприятий, осуществляемых для детей, не посещающих школу. |
Substantial acceleration of measures leading to early compliance had not been achieved. |
Значительного ускорения в реализации мер, позволяющего обеспечить соблюдение в более ранние сроки, не было достигнуто. |
Kyrgyzstan reported that translation had not generally been necessary. |
Кыргызстан сообщил, что письменный перевод, как правило, не был необходим. |
Expectations raised at previous conferences have not been fulfilled. |
Надежды, высказанные на предыдущих конференциях, не воплотились в жизнь. |
There have neither been individuals notified as terrorists. |
В ней также не обнаружено отдельных лиц, считающихся террористами. |
Sanitation and wastewater treatment have also been generally neglected in poverty planning. |
Тема санитарии и очистки сточных вод также практически не отражена в планах действий по искоренению нищеты. |
None of the missing documents has yet been provided. |
Ни один из отсутствующих документов пока так и не был предоставлен. |