Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
The principle of presumption of innocence had not been respected and many of the sentences had been unlawful. Принцип презумпции невиновности не соблюдается, а выносимые приговоры часто противоречат нормам права.
The safety of the Saharan prisoners had not been ensured, nor had they been treated like other prisoners. Безопасность сахарских политических заключенных не обеспечивается, и с ними обращаются не так, как с другими заключенными.
No dealer's licence has been renewed for 2002 and there has been a steep decline in the registration of alluvial mining claims. Ни одна дилерская лицензия на 2002 год продлена не была, а число заявлений на регистрацию добычи из аллювиальных россыпей резко сократилось.
Unfortunately, due to the advanced age and delicate health of those convicted, only suspended sentences had been handed down and no imprisonment had been imposed. К сожалению, ввиду преклонного возраста и слабого здоровья осужденных лиц выносились только условные приговоры и наказания в виде лишения свободы не назначались.
Furthermore, the contract of the regional adviser for national statistics had been discontinued and no replacement had been hired. Кроме того, аннулирован контракт регионального консультанта по вопросам национальной статистики, а на его место не назначен никто.
The establishment of the Myanmar Human Rights Committee had also been very welcome, even though it had not been established according to the Paris Principles. Создание Комитета по правам человека Мьянмы также имело большое значение, хотя он и не был учрежден в соответствии с Парижскими принципами.
This situation of partnership and consultation has not yet been achieved within the region and progress towards it has been slow. Такого партнерства и конструктивного взаимодействия в регионе достичь еще не удалось, и прогресс в направлении достижения таких целей был медленным.
However, it has been determined that no application for Guatemalan citizenship has been made in the name of any of the listed individuals. Было установлено, что никто из лиц, указанных в перечне, не обращался с просьбой о предоставлении гражданства Гватемалы.
Mr. Nakkari welcomed the additional posts which had been approved even though they had not been part of the Secretary-General's original proposal. Г-н Наккари выражает удовлетворение в связи с утверждением дополнительных должностей, которые не были включены в первоначальное предложение Генерального секретаря.
A Draft Nun's Act has been submitted to the Cabinet, but has not yet been endorsed. На рассмотрение Кабинета был представлен проект закона о монахинях, который пока еще не был одобрен.
There had been reports that two groups of Chechens, largely composed of women and children, had been turned back at the border in September 2003. Согласно некоторым сообщениям, в сентябре 2003 года две группы чеченцев, в которую входили в основном женщины и дети, не были пропущены через границу.
The report notes that the issue of land rights has been the subject of numerous attempts at settlement but that no proposals have so far been accepted. В докладе отмечается, что для урегулирования вопроса о правах на землю был предпринят целый ряд попыток, однако ни одно из предложений до настоящего времени еще не принято.
A new set of rules for determining child maintenance payments has been adopted by the Storting, but has not yet been put into effect. Новый свод норм для определения выплат на содержание ребенка был утвержден стортингом, однако еще не вступил в силу.
17 Emptying pit or septic tanks had been handled exclusively by the sewerage and sanitation department, but private businesses had also been operating without permits before the commission began authorizing private operators. 17 Очисткой выгребных ям, или септиктенков, занимался исключительно департамент водоснабжения и санитарии, однако в этой области работали и не имевшие лицензий частные предприятия, которые существовали еще до того, как комиссия начала выдавать лицензии частным операторам.
Although resources for this effort have not been fully provided, progress has been made using existing resources, as described below. Хотя ресурсы для этой деятельности в полном объеме пока не получены, удалось добиться прогресса в пределах имеющихся ресурсов, о чем говорится ниже.
Although results and indicators had been formulated, the corresponding budget estimates had not been clearly identified against each result. Несмотря на то, что были определены результаты и установлены соответствующие показатели, в бюджете по каждому результату не приводились соответствующие конкретные бюджетные сметы.
The Board was concerned that its recommendation had been outstanding for several years, and had not been fully implemented for all staff. Комиссия была обеспокоена тем, что ее рекомендация остается открытой на протяжении уже нескольких лет и что она не была полностью выполнена в отношении всего персонала Агентства.
The extraterritorial nature of the embargo has not only been maintained, but has been reinforced in the past year. В истекшем году экстратерриториальный характер блокады не только сохранился, но и усилился.
Accordingly, while growth in non-core funding has been exponential, this increase has not been at the expense of core resources contributions to the United Nations development system. Иначе говоря, в то время как неосновные ресурсы увеличивались в геометрической прогрессии, этот рост не происходил за счет отчислений по линии основных ресурсов для системы развития Организации Объединенных Наций.
Many reported that, despite excellent performance evaluations, they had been bypassed for promotion or lateral moves and an external candidate had been selected for those positions. Многие сообщали, что, несмотря на отличные результаты оценки их работы, им не предоставляли возможностей для продвижения по службе или горизонтального перемещения, а на соответствующие должности назначались внешние кандидаты.
Since interest in applying the International Model to the ICT sector has been limited, this sectoral initiative has not been very active recently. Поскольку заинтересованность в применении Международной модели к сектору ИКТ была ограниченной, данная секторальная инициатива в последнее время весьма активно не осуществлялась.
Despite numerous efforts over many years, cross-cutting issues had not been found for the Committee and no value-added had been identified during the existing revival process. Несмотря на многочисленные усилия, предпринимавшиеся в течение ряда лет, для Комитета не были найдены кросс-секторальные вопросы и в ходе текущего процесса активизации его деятельности не удалось установить его полезности.
However, those strategies have not been implemented with the priority they deserve and Government promises have not been followed up with the necessary funding and action. Однако деятельность по их практическому осуществлению пока не получила того приоритетного статуса, которого заслуживает, а данные правительствами обещания не были подкреплены необходимым финансированием и действиями.
There has been no case where a sentence of corporal punishment has been carried out in the past 25 years. За последние двадцать пять лет ни один приговор к телесному наказанию не был приведен в исполнение.
It has therefore been decided that a mere reminder demanding prompt delivery does not suffice, since no additional time period for delivery had been fixed. Поэтому суд решил, что простого напоминания с требованием немедленной поставки недостаточно, поскольку дополнительный срок для поставки не установлен.