A large number of resolutions had subsequently been adopted but no final solution had yet been achieved. |
Впоследствии было принято значительное число резолюций, однако окончательное решение пока не достигнуто. |
Since resources have not been identified for this purpose, the study has not yet been conducted. |
Такое исследование пока не проводилось, поскольку для этой цели не были выделены соответствующие ресурсы. |
The history of the Tribunal has frequently been marked by texts or decisions, the consequences of which have not always been carefully considered by the various parties. |
История Трибунала зачастую была отмечена принятием документов или решений, последствия которых не всегда тщательно учитывались различными сторонами. |
Those proposals had not only been rejected - they had been met by an outbreak of violence and terrorism. |
Эти предложения были не только отвергнуты - ответом на них стала вспышка насилия и террора. |
Posts had not been classified, and post levels had not been based on an approved staffing table. |
Должности не были классифицированы, а уровни должностей не основывались на утвержденном штатном расписании. |
For example, although the UNDP Ministerial Conference of September 2000 had been a positive event, the results had nevertheless been uneven. |
Например, хотя проведение в сентябре 2000 года Конференции ПРООН на уровне министров явилось позитивным событием, достигнутые результаты, тем не менее, были несбалансированными. |
Neonatal tetanus has been eliminated, and no case involving the polio virus has been reported since 1995. |
Был ликвидирован столбняк у новорожденных, а с 1995 года не было сообщений ни об одном случае заболевания полиомиелитом. |
Although some progress had been made in that area, full gender equality had not yet been achieved. |
Хотя в этой области был достигнут определенный прогресс, полное равенство мужчин и женщин еще не обеспечено. |
There had been no calls for independence, but there had been a call to move towards self-sufficiency. |
В территории никто не призывает к независимости, однако звучат призывы к продвижению вперед в деле обеспечения самообеспеченности. |
Conceptual work has been done on EMSs, but a prototype system has not yet been implemented. |
Теоретическая работа по СЭМ уже проделана, но опытная система еще не разработана. |
The Committee had been told that that incident had not been confirmed. |
Комитету было сообщено, что инцидент не нашел подтверждения. |
There had been no consensus on the proposals but a considerable degree of convergence had been achieved among delegations. |
По предложениям не было достигнуто консенсуса, но была достигнута значительная степень сближения среди делегаций. |
In Germany, the Geneva Convention relating to the Status of Refugees had not been fully implemented but that omission had been rectified. |
В Германии Женевская конвенция о статусе беженцев не была полностью осуществлена, однако впоследствии этот недостаток был исправлен. |
The Working Group has received information regarding almost 200 cases that it has not been able to consider as they have not been processed. |
Рабочая группа получила информацию относительно почти 200 случаев, которую она не смогла рассмотреть, поскольку эта информация была не обработана. |
Those who had been unable to regularize their status in 1998 had been given a second chance. |
Лицам, которые не смогли легализовать свой статус в 1998 году, предоставлен второй шанс. |
Coal had also been distributed to low-income persons who had been unable to afford the price of fuel. |
Уголь был также предоставлен малоимущим лицам, которые не в состоянии покрывать стоимость топлива. |
Unfortunately, so far this opportunity has not been actively used: only 8 applications had been submitted by the time of the meeting. |
К сожалению, пока эта возможность не используется активно: ко времени проведения данного совещания поступило всего лишь 8 заявок. |
The Special Rapporteur has been informed that the petitions have not been heard. |
Специальному докладчику сообщили, что эти петиции еще не рассмотрены. |
Until recently, adaptation had not been given much attention, because the primary focus had been on mitigation. |
До недавнего времени вопросам адаптации не уделялось большого внимания, поскольку основной упор делался на вопросах смягчения последствий. |
Basic training materials have already been elaborated for officers responsible for protection, but no training has been given so far. |
Для сотрудников, ответственных за обеспечение защиты, уже были разработаны базовые учебные материалы, однако курсы подготовки пока не проводились. |
The envisaged productivity increase has not always been achieved and privatization costs have often been higher than expected. |
Предполагаемый рост производительности не всегда достигался, а связанные с приватизацией издержки во многих случаях были более высокими, чем ожидалось. |
The perpetrators had not yet been identified and therefore no punishment had been handed down. |
Личность преступников еще не установлена, поэтому решение о наказании не вынесено. |
The Act had been well received, but certain provisions had been found lacking. |
Этот закон был встречен одобрением, хотя стало понятно, что в нем не хватает некоторых положений. |
Delivery has not been possible; no delivery notice has been left. |
Поставка оказалась невозможной; соответствующее уведомление о поставке не передано. |
Since such programmes had only been introduced a few years previously, there had not been sufficient time to test their effectiveness. |
По-скольку подобные программы были введены всего лишь несколько лет назад, достаточного времени для проверки их эффективности не было. |