Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
In two cases where the offence had not been established, legislation had been drafted or introduced to implement the article. В двух случаях, когда данное деяние не было признано преступным, было разработано или введено в действие законодательство, направленное на обеспечение соблюдения этой статьи.
Investigations had reportedly been opened into incidents of that sort, but their conclusions had not been made public. Якобы были открыты расследования по инцидентам такого рода, однако их выводы не были обнародованы.
They had both been provided with legal services throughout the proceedings, and had never been forced to testify against themselves. Им обоим были предоставлены юридические услуги на всем протяжении судебного разбирательства, и они никогда не принуждались свидетельствовать против самих себя.
She had been serving a sentence for an offence without political overtones, which had been the object of a fair trial. Она отбывала наказание за правонарушение, не имевшее какой-либо политической подоплеки, по которому было проведено справедливое судебное разбирательство.
Steps had been taken, in consultation with civil society, to improve its operations and strengthen its independence, but no tangible results had yet been reported. В консультации с гражданским обществом были предприняты шаги по повышению эффективности его функционирования и укрепления его независимости, однако ни о каких конкретных результатах не сообщается.
Crown lands had been earmarked for the construction of a proper and multifaceted correction facility, but funds had not been forthcoming for that project. Под строительство надлежащего и многофункционального исправительного учреждения был выделен участок королевских земель, однако на реализацию этого проекта не были выделены необходимые финансовые средства.
Editors of mainstream dailies have not been receptive to the idea of an ombudsperson, an issue that had been raised in the past by varied stakeholders. Редакторы основных ежедневных изданий не поддержали идею создания должности омбудсмена, хотя этот вопрос поднимался в прошлом самыми различными заинтересованными сторонами.
The big banks had been saved but nothing had been done for the small banks, which were responsible for lending to small and medium-sized enterprises. Крупные банки были спасены, но ничего не было сделано для небольших банков, которые отвечают за кредитование малых и средних предприятий.
It has been noted that the multi-billion-dollar profits from natural gas sales to Thailand have not been used to improve the educational infrastructure in the country. Как отмечалось, многомиллионные доходы от продажи газа в Таиланд не используются для улучшения образовательной инфраструктуры в стране.
The national Constitution had been adopted in 1979, and had been largely unchanged since then. Конституция страны была принята в 1979 году и с тех пор не претерпела значительных изменений.
She said that the operation of the Fund had been highly successful but expressed agreement that the previous review had not been comprehensive. Она заявила, что функционирование Фонда было весьма успешным, однако выразила согласие с тем, что предыдущий обзор не был всеобъемлющим.
The representative of Canada responded that costs had been considered but a detailed costing of phasing down under the two proposals had not been prepared. Представитель Канады заявил, что вопрос о расходах был рассмотрен, однако детальная смета расходов в связи с вариантами ликвидации, предусматриваемыми в двух предложениях, пока не составлена.
The author has not been treated any differently and therefore he has not been subjected to discrimination by the authorities. С автором по-другому и не обращались, поэтому он не подвергался дискриминации со стороны властей.
As a legally permitted system, traditional slavery has been abolished everywhere; but it has not been completely stamped out and new forms of slavery have emerged. Как юридически допустимая система отношений традиционное рабство повсеместно отменено; однако с ним полностью не покончено, и возникают новые формы рабства.
Some States, like Andorra, had never been entangled in a global conflict nor had they been victims of a dictatorship or a revolution. Некоторые государства, подобные Андорре, никогда не были вовлечены в глобальный конфликт и не имеют жертв диктаторского режима или же революций.
In the rare cases where this prohibition had not been respected, the companies had been heavily sanctioned, so it was possible to manage these situations. В тех редких случаях, когда этот запрет не соблюдается, к компаниям применялись жесткие санкции, и это помогало урегулировать такие ситуации.
As of mid-2009, about 15 leniency agreements had been signed and at least 29 executives had been found guilty of cartel involvement by criminal courts. По состоянию на середину 2009 года было заключено около 15 соглашений о смягчении наказания и не менее 29 старших руководящих сотрудников компаний были привлечены к ответственности за участие в картельном сговоре в уголовном порядке.
Some members said that they were unsure that the regulatory action had been taken relative to conditions prevailing in Sweden, as insufficient information had been provided. Некоторые члены заявили, что они не уверены в том, что регламентационное постановление было принято с учетом преобладающих в Швеции условий, поскольку была представлена недостаточная информация.
However, funds for webcasting had been provided by the host country, and resources for the service had not been included in the regular budget. Между тем средства для сетевого вещания предоставлялись страной пребывания, а в регулярном бюджете ресурсов на обслуживание предусмотрено не было.
In the past, there had been no bilateral commitments with neighbouring State-owned oil or gas companies because transboundary oil and gas fields had been neither discovered nor technically established. В прошлом какие-либо двусторонние обязательства с нефтяными или газовыми компаниями в собственности соседних государств отсутствовали, поскольку в то время трансграничные нефтегазовые месторождения еще не были обнаружены или их наличие не было технически доказано.
The survey had been circulated to 59 country offices but, with the exception of Latin America, the response rate had been low. Опрос проводился среди 59 страновых отделений, однако ответы поступили от небольшого числа респондентов, не считая страновые отделения в Латинской Америке.
Torland was satisfied that its national security had not been compromised and that non-proliferation obligations had been observed at all times Торландия удовлетворена тем, что ее национальная безопасность не пострадала и что обязательства по нераспространению соблюдались постоянно;
It had been expected that the judgement would be delivered early in 2010, but this estimate has been slightly delayed. Предполагалось, что решение будет вынесено в начале 2010 года, однако этого не произошло вследствие возникновения некоторых задержек.
A number of proposals for sub-themes had also been made during the Extended Bureau meeting; however, no agreement had been reached as yet. На заседании расширенного Бюро был также внесен ряд предложений по подтемам, однако согласия по ним достигнуто не было.
A prototype has also been built for the Internet but has not yet been launched. Также был создан прототип для работы в Интернете, который, однако, еще не был введен в эксплуатацию.