Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
She added that no complaints that independent experts had been denied access to places of pre-trial detention had been received the previous year. Она добавляет, что за предыдущий год не поступало никаких жалоб относительно того, что независимым экспертам было отказано в доступе к местам содержания под стражей до суда.
During 2000 and 2001, criminal reports had been lodged against 37 persons reasonably suspected of having committed 8 war-related criminal offences; proceedings had been instituted and were currently pending. В течение 2000 и 2001 годов были возбуждены уголовные дела против 37 лиц, подозреваемых в совершении восьми уголовных преступлений в ходе военных действий; было начато разбирательство, которое в настоящее время еще не завершено.
She has been denied medicines since she has been in detention. С момента помещения под стражу ей не дают лекарств.
Upon enquiry, the Committee was informed that there had never been an instance when judges could not start trials because a case had not been prepared. В ответ на запрос Комитета он был информирован о том, что до сих пор не было ни одного случая, когда судьи не могли бы начать судебное разбирательство по причине недостаточной подготовки дела.
An increase of this order has never been recorded, nor have there ever been so many requests (over 40) for grants from new organizations. Ни подобного роста, ни столь значительного числа заявок со стороны новых организаций (более 40) в истории Фонда еще не отмечалось.
The Committee had been informed that police officers and law enforcement officials involved in illegal acts had not been subject to timely and thorough investigation. До сведения Комитета была доведена информация о том, что в отношении сотрудников полиции и правоохранительных органов, причастных к совершению неправомерных действий, не было проведено своевременного и тщательного расследования.
Further, pressure test data have not been consistently recorded, and have historically been measured using instruments that may not provide accurate readings. Кроме того, контрольные показатели давления не регистрировались на регулярной основе и в прошлом измерялись с помощью средств, которые, возможно, и не обеспечивали снятия точных показаний.
On the other hand, in countries where the prime activity has been agriculture, there has historically been no great need for accounting. С другой стороны, в странах с преобладанием сельскохозяйственного сектора исторически не возникало значительных потребностей в налаживании бухгалтерского дела.
Regarding transfers of cases under rule 11 bis, only one decision has been made, but has not yet been implemented because it is under appeal. Что касается передачи дел на основании правила 11 бис, то было принято лишь одно решение, и оно еще не выполнено, поскольку в отношении него была подана апелляция.
The aerodrome has not been renovated and has not been in use for a long time. Аэродром не обновлялся и не использовался в течение длительного времени.
Then in 1996 it instituted a programme of investigations to establish the fate of missing detainees and people whose deaths had been legally recognized but whose bodies had never been found. Затем в 1996 году была учреждена Программа расследований по вопросу о судьбе жертв, в задачу которой входит определение судьбы пропавших без вести заключенных и лиц, смерть которых была официально признана, но тела не были обнаружены.
Although that focus had not always been accompanied by action, some progress had been made, particularly in the area of international criminal justice. Хотя этот интерес не всегда сопровождается практическими действиями, был все же достигнут определенный прогресс, особенно в области международного уголовного правосудия.
Those resolutions had not been implemented, even though their provisions had been agreed on by the Governments of India and Pakistan. Эти резолюции не были выполнены, несмотря на то, что их положения были согласованы правительствами Индии и Пакистана.
The representative of Guinea said that the Plan of Action for the 1990s had been forgotten, as no follow-up mechanism had been put in place. Представитель Гвинеи заявил, что План действий на 90е годы оказался забытым и не был создан механизм последующей деятельности.
According to an internal police inquiry, the police officer had not been on duty at the time and had been under the influence of alcohol. Согласно результатам внутреннего полицейского расследования, данный сотрудник полиции в момент совершения преступления не исполнял служебные обязанности и находился под воздействием спиртного.
Recently, human rights organizations and community leaders had been subject to threats, a complaint that traditionally had not been investigated in Guatemala. В последнее время в адрес правозащитных организаций и общинных руководителей поступали угрозы; следует отметить, что подобные жалобы в Гватемале традиционно не расследуются.
The pickets had been moved, but there had been no violation of the right of peaceful assembly. Участники пикета были перемещены, но никакого нарушения права на мирное собрание не было.
It had been the fault of the two opposition parties that they had not been registered for participation in the 2000 electoral campaign. Две оппозиционные партии были виновны в том, что они не зарегистрировались для участия в выборной кампании 2000 года.
Some 30 people had been detained and questioned under the 1998 Act, but none had been prosecuted so far. По закону 1998 года было задержано и допрошено около 30 человек, но никто из них не подвергался судебному преследованию.
The gender policy developed to help the Government gender mainstream has not been debated by Parliament and has thus not been effectuated. Гендерная политика, разработанная для того, чтобы помочь правительству лучше учитывать гендерные соображения, не обсуждалась парламентом, и поэтому не была принята.
There had been no convictions for polygamy in recent years because there had been no proven cases of the practice. За последние годы не было осуждений за многоженство, потому что не было отмечено доказанных дел на практике.
Mr. Berti Oliva expressed surprise that the Committee had been unable to take action on the matter, despite having been so close to achieving a consensus. Г-н Берти Олива выражает удивление по поводу того, что Комитет не смог принять решения по этому вопросу, хотя ему почти удалось достигнуть консенсуса.
An award has been made by the Panel only where no duplicate claim has been awarded by the Commission. Группа присуждала компенсацию лишь в тех случаях, когда она не была ранее присуждена Комиссией по претензиям-дубликатам.
Progress - the results of which have not always been shared equitably - has been registered since the Copenhagen Summit. Со времени Копенгагенской встречи достигнут определенный прогресс, результатами которого, тем не менее, не всегда могли воспользоваться все в равной степени.
Over the years, many thousands of innocent lives had been lost or shattered, and despair more than hope had been the norm. На протяжении многих лет гибли или пережили жизненную катастрофу тысячи невинных людей, и нормой стала не надежда, а отчаяние.