| Broadening the donor base to include non-governmental entities and industry has not yet been achieved. | Вместе с тем расширения донорской базы с целью включения в нее неправительственных структур и представителей промышленности пока достигнуто не было. |
| Another non-competition source of problems has been inadequate dispute resolution systems. | Еще одним источником проблем, не связанным с конкуренцией, является неадекватность систем урегулирования споров. |
| No specific ethnic group had been targeted. | Ни одна этническая группа не является при этом объектом целенаправленных действий. |
| OIOS considers that no action has been taken on this recommendation. | УСВН считает, что не было принято никаких мер по выполнению этой рекомендации. |
| It has never been identified in Canada. | Кроме того, этот вид никогда не обнаруживался в Канаде. |
| No detailed design information has yet been provided for Production Hall B. | По производственному цеху В до сих пор никакой подробной информации о конструкции предоставлено не было. |
| Several States have drafted amendments to their counter-terrorism legislation that have not yet been enacted. | В нескольких государствах разработаны поправки к их законодательству о борьбе с терроризмом, которые пока еще не были приняты. |
| This has not been adequately recognized. | Однако этот факт еще не получил должного признания. |
| None of the materials have yet been tendered into evidence. | Ни один из этих материалов на настоящий момент не приобщен к доказательствам. |
| He asked whether any steps had been taken to remedy the imbalance. | Не могла бы делегация сообщить, были ли приняты какие-либо меры по исправлению этой диспропорции. |
| Green design and extended producer responsibility have not been sufficiently implemented. | Практика проектирования экологичных конструкций и более широкая ответственность производителей реализуются не в полной мере. |
| This duty has been incorporated into non-binding international instruments addressing disaster relief. | Эта обязанность закреплена в не имеющих обязательной силы международных документах по вопросам оказания чрезвычайной помощи. |
| Bidders treated unequally often still felt that they had been treated equitably. | Участники торгов, являющиеся объектом неравного отношения, тем не менее часто считают, что к ним относились беспристрастно. |
| No follow-up reply has been provided. | Никакого ответа в этой связи представлено не было. |
| No response has been provided with regard to seven requests. | Было направлено семь запросов, на которые не было представлено никакого ответа. |
| No other injuries to delegates, visitors or staff had been reported. | Ни о каких других травмах, полученных делегатами, посетителями или сотрудниками, не сообщалось. |
| However, significant audit issues had been identified. | Тем не менее, были выявлены значительные проблемы, связанные с ревизией. |
| Other ongoing human rights problems in Afghanistan have not been effectively addressed. | З. Другим насущным проблемам прав человека в Афганистане не было уделено достаточного внимания. |
| It stated that there had been no incidents caused by international terrorism. | Она заявила о том, что в стране не было зарегистрировано инцидентов, связанных с международным терроризмом. |
| Some longer-term trends have not yet been reversed, necessitating future migration. | Некоторые более долгосрочные тенденции так и не были обращены вспять, что обусловливает потребность в будущей миграции. |
| They also commented that budgets approved in prior periods had been underspent. | Они заметили также, что бюджетные ассигнования, которые утверждались в предыдущие периоды, расходовались не полностью. |
| Significant knowledge has been generated but is not fully used. | Накоплен немалый опыт, который, однако, используется не в полном объеме. |
| No response has been received to date. | На настоящий момент ответа на это обращение не поступило. |
| Hardly a Haitian family has been unaffected. | Практически ни одной гаитянской семье не удалось избежать последствий. |
| Three SAIs indicated that their mandate had not been reviewed. | О том, что их мандаты не пересматривались, сообщили три ВКРУ. |