Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
Independence was no longer the clear-cut concept it had been when the prevailing United Nations decolonization doctrines had been adopted. Независимость уже не является тем четко определенным понятием, каким оно было в то время, когда принимались основные доктрины по деколонизации Организации Объединенных Наций.
He has not been charged with a criminal offence, nor been given the opportunity to challenge the legality of his detention. Ему не было предъявлено обвинений в совершении каких-либо уголовных преступлений и не было предоставлено возможности опротестовать законность своего пребывания в заключении.
Those detained by the NISS have generally been held incommunicado for up to several months and have not been provided with access to legal counsel. Задержанные НСРБ лица, как правило, содержатся в условиях полной изоляции в течение нескольких месяцев, не имея возможности воспользоваться услугами адвоката.
Armenia had not been aware of methyl bromide consumption in 2004; it had been detected by a national consultant engaged to undertake data collection in the flour and wheat production sector. Армения не знала о том, что в 2004 году имело место потребление бромистого метила; это было обнаружено национальным консультантом, который был привлечен к работе по сбору данных в секторе по производству пшеницы и муки.
A set of additional questions had been put to the Party concerned by a letter of 5 September 2006, but no response had been received. Затрагиваемой Стороне письмом от 5 сентября 2006 года был направлен ряд дополнительных вопросов, но ответ на них не поступил.
While the proposal had been discussed in the Council in June 2005, little progress had been made towards its adoption. Хотя данное предложение обсуждалось в Совете в июне 2005 года, за прошедший период значительного прогресса на пути к его принятию достигнуто не было.
However, as gender has not been a priority for the international agencies concerned, a gender perspective has not been integrated into data collection. Тем не менее, поскольку гендерные аспекты не входили в число приоритетов заинтересованных международных организаций, сбор данных осуществлялся без учета гендерной перспективы.
As a result, a prototype of the future system had not been developed and no testing had been conducted. Из-за этого не был создан прототип будущей системы, не было проведено апробации.
However, no enabling legislation had been enacted, and the target had not been reached in the most recent elections. Вместе с тем никакого законодательства, которое обеспечивало бы соблюдение указанной квоты, принято не было, и эта цель в ходе последних выборов так и не была достигнута.
That aspect had not been mentioned in the report, but had been raised by the delegation of Sierra Leone. В докладе об этом аспекте ничего сказано не было, хотя этот вопрос и поднимался делегацией Сьерра-Леоне.
However, no Joint Integrated Units have yet been formed, and the timelines in the Comprehensive Peace Agreement have thus been compromised. Однако ни одно объединенное интегрированное подразделение пока не сформировано, в связи с чем указанные во Всеобъемлющем мирном соглашении сроки находятся под угрозой срыва.
I also noted that the mission had been unable to conclude with certainty that the Syrian intelligence apparatus had been withdrawn entirely. Мною было также отмечено, что миссия не смогла с полной достоверностью сделать вывод о том, что сирийский разведывательный аппарат был полностью выведен.
The Committee had been informed that statistical data had not been compiled on legal assistance by the Ministry of Justice, the courts or lawyers. Комитет был проинформирован о том, что статистический учет правовой помощи, оказываемой министерством юстиции, судами или адвокатами, не ведется.
Thirteen police officers and solders of Battalion 3-16 had been charged but had not been convicted. Обвинения были предъявлены 13 полицейским и военнослужащим батальона 3-16, но они не были осуждены.
With regard to the relationship with the Human Rights Council, many things had been said, some of which had been completely unsubstantiated. В отношении взаимоотношений с Советом по правам человека он указывает, что об этом многое говорилось, но некоторые вещи не были подкреплены абсолютно ничем.
No objection was raised to the draft outline for discussion which had been submitted by the coordinator and which had been previously accepted by the 6 Presidents. Не было выдвинуто никаких возражений против проекта схемы дискуссии, который был представлен Координатором и который был предварительно принят шестью председателями.
Nevertheless, progress in 2006 towards realizing the vision of the Afghanistan Compact has not been as rapid as had been hoped. З. Тем не менее в 2006 году прогресс на пути достижения цели Соглашения по Афганистану был не таким быстрым, как ожидалось.
Legislation adopted in line with the Convention had been mentioned, but no details had been provided. О законодательстве, принятом в соответствии с Конвенцией, было упомянуто, однако никакой дополнительной информации в этой связи представлено не было.
Although the Committee's previous recommendations had not been widely disseminated to the public, they had been distributed to ministries, the gender focal points and stakeholders. Хотя предыдущие рекомендации Комитета не стали достоянием широкой общественности, они распространялись в министерствах, координационных отделениях по гендерным вопросам и среди заинтересованных партнеров.
However, as yet, no formal evaluation has been carried out on the capacity to independently implement what has been learned in this training. Тем не менее пока способность учащихся самостоятельно реализовывать то, чему их научили в ходе таких курсов, официально не оценивалась.
So far no sustainable funding method has been found, nor has consensus been reached on the use of regular budget resources for this purpose. До сих пор метод устойчивого финансирования не найден, а консенсус в вопросе об использовании ресурсов регулярного бюджета для этих целей не достигнут.
Partial progress has been made for most of the rest, while no genuine action has been taken in a couple of instances. В реализации большинства остальных мер был достигнут частичный прогресс, а в паре случаев никаких реальных действий предпринято не было.
In addition, the case had been pending before the Court of Appeals since January 2005, but had still not been considered. Кроме того, это дело находилось на рассмотрении Апелляционного суда с января 2005 года, но так и не было им завершено.
UNOPS was still using the asset management and physical inventory instruction that had been developed in 2005 and has not been updated since then. ЮНОПС все еще пользуется инструкциями по вопросам управления имуществом и инвентаризации наличных материальных ценностей, которые были разработаны в 2005 году и с тех пор не обновлялись.
The harmonized approach to cash transfers had not been fully implemented in country offices, but progress had been made in addressing implementation difficulties. Унификация порядка перевода денежной наличности в страновых отделениях не была осуществлена в полном объеме, однако достигнут прогресс в устранении факторов, препятствующих этому.