| Youth employment has been a persistent global challenge over past decades. | З. Безработица среди молодежи входит в число глобальных проблем уже не одно десятилетие. |
| The issues critical to shaping and improving peacekeeping had never been simple. | Вопросы, имеющие критическое значение для формирования и совершенствования концепции миротворчества, никогда не были простыми. |
| Progress has often been a result of international pressure rather than local engagement. | Во многих случаях прогресс достигается лишь благодаря международному давлению, а не инициативам, осуществляемым на местах. |
| One non-Serb, non-Albanian deputy minister has been appointed. | Назначен один заместитель министра, который не является ни сербом, ни албанцем. |
| Gender-based obstacles and discriminatory practices have not been tackled systematically. | Не ведется систематическая работа по ликвидации препятствий и дискриминационной практики, связанной с гендерным вопросом. |
| These charges against humanitarian workers have not been substantiated. | Доказательств в поддержку этих обвинений в отношении гуманитарных сотрудников представлено не было. |
| ICT policies and procedures had not been formalised and approved. | Политика и процедуры в области ИКТ не были офи-циально сформулированы и утверждены. |
| No evidence has been presented of any problems to other relatives after his departure. | Не было представлено никаких доказательств того, что кто-либо другой из его родственников испытывал какие-либо проблемы после его отъезда. |
| Details of the initial report have not been made available. | О чем конкретно идет речь в ее первоначальном докладе, не сообщалось. |
| Nothing has been written or formally proposed. | Во-вторых, на переговорах не было достигнуто никакого соглашения. |
| Unfortunately, nothing has been done so far. | К сожалению, никаких шагов на этот счет предпринято не было. |
| Cases of caste-based discrimination have not yet been totally eliminated. | В Непале пока не удалось полностью искоренить дискриминацию на основании принадлежности к касте. |
| While under Communism religion had been discouraged or prohibited. | Однако следует отметить, что при коммунизме религия не поощрялась и запрещалась. |
| This Commission has not yet been appointed. | Назначения в эту Комиссию пока что произведены не были. |
| This law has never been tested in the courts. | Дела, связанные с применением этого закона, в судах ни разу не рассматривались. |
| The post has not been advertised. | Конкурс на заполнение этой вакансии объявлен не был. |
| This amount has not been fully funded. | В полном объеме эта сумма до сих пор не выделяется. |
| No general and global licences have yet been issued. | До сих пор не было выдано ни одной общей и глобальной лицензии. |
| This understanding has generally not been translated into concrete and sustained action, however. | Тем не менее это понимание по большей части так и не было переведено в плоскость конкретных и последовательных действий. |
| No fee deduction has been rejected so far. | До настоящего времени случаев отказа от уплаты удерживаемых сборов не имелось. |
| Even the family visit programme organized by UNHCR had been sorely disappointing. | Даже организованная УВКБ ООН программа посещений семей не дала ничего, кроме боли и разочарования. |
| The source further reports has not been officially charged. | Источник далее сообщает, что д-ру Кы не было официально предъявлено обвинений. |
| Progress has been uneven, however. | Вместе с тем достигнутый прогресс не является равномерным. |
| This logical premise has never been questioned. | Последующие события никогда не ставили под сомнение этот логический постулат. |
| No government policy has been developed to support or guide women in formal and informal agriculture. | На сегодняшний день не разработано никакой правительственной политики для оказания помощи или содействия женщинам при ведении ими организованного и неорганизованного сельского хозяйства. |