Almost none of these extrajudicial executions has been effectively investigated. |
Практически ни одна из этих внесудебных казней не была расследована надлежащим образом. |
Similarly, where focal points had not been designated, competent authorities were contacted. |
Аналогичным образом, в тех случаях, когда координационные центры не были назначены, были уведомлены компетентные органы. |
Many recommendations have not been adequately resourced nor fully implemented. |
На осуществление многих рекомендаций не выделено достаточно ресурсов, и они выполняются не полностью. |
To pretend that such clarifications had not been made was misleading. |
И притворяться, что такие разъяснения не были даны, значило бы вводить в заблуждение. |
HIV has not been fundamentally controlled and could therefore still spread. |
ВИЧ пока, по большому счету, не контролируется и поэтому мог бы все еще распространяться. |
No prosecutions concerning terrorist offences had been initiated in Finland during the reporting period. |
В отчетный период в Финляндии не было случаев инициирования уголовного преследования в связи с преступлениями, связанными с терроризмом. |
No information has been found indicating whether it is being produced in developing countries. |
Не было получено никакой информации, указывающей на то, что это вещество продолжает производиться в развивающихся странах. |
Those country Parties where NCSA has not been undertaken should engage in assessment processes. |
Тем странам - Сторонам Конвенции, в которых СНП не проводилась, следует приступить к процессу оценки. |
No solution had yet been found. |
До сих пор не было найдено никакого решения. |
Thus, gender equality activities had not been diluted but amplified. |
Таким образом, деятельность в области достижения гендерного равенства не только не ослабла, а, напротив, усилилась. |
There has been misunderstanding and misapplication of current laws on trafficking. |
Действующие законы о борьбе с торговлей людьми не всегда толковались и применялись надлежащим образом. |
However, demilitarization has never been achieved. |
Тем не менее демилитаризация так и не была достигнута. |
The Director mentioned that the earlier handout had not been updated. |
Директор СУИ указала на то, что в прежний документ не были внесены изменения. |
Technology transfer has not been effective. |
Не являются эффективными и меры по передаче технологий. |
However, no provisions for affirmative action had been established. |
Однако при этом не предусмотрены никакие положения, предписывающие принятие позитивных антидискриминационных мер. |
Financial liberalization has not been developmental. |
Финансовая либерализация носит характер, не связанный с процессом развития. |
These clearly signal that her consent to conjugal relations has been withdrawn. |
Подобная ситуация определенно означает, что жена больше не дает своего согласия на супружеские отношения. |
Regrettably, no action had been taken in that regard. |
К сожалению, никаких действий в связи с этим предпринято не было. |
No action has been taken for accountability and justice. |
Никаких мер по привлечению к ответственности и преданию правосудию принято не было. |
No one has been forcefully expelled from Nepal. |
Ни один человек не был подвергнут насильственному выдворению из Непала. |
No decision had yet been taken in those cases. |
Ни по одному из перечисленных дел еще не было принято решения. |
There had been no recent reports of violence involving persons in provisional detention. |
За последнее время не было зарегистрировано ни одного случая насилия в отношении лиц, отбывающих предварительное заключение. |
To date, no specific action has been taken. |
На момент подготовки настоящего доклада никаких конкретных мер принято не было. |
Universal social security has not yet been completely achieved. |
До настоящего времени в стране в полной мере не создана всеобъемлющая система социального обеспечения. |
Sometimes material is found which had not been reported missing. |
А иногда обнаруживают материал, о потере которого и вовсе не сообщалось. |