| Almost none of these extrajudicial executions has been effectively investigated. | Практически ни одна из этих внесудебных казней не была расследована надлежащим образом. |
| Similarly, where focal points had not been designated, competent authorities were contacted. | Аналогичным образом, в тех случаях, когда координационные центры не были назначены, были уведомлены компетентные органы. |
| Many recommendations have not been adequately resourced nor fully implemented. | На осуществление многих рекомендаций не выделено достаточно ресурсов, и они выполняются не полностью. |
| To pretend that such clarifications had not been made was misleading. | И притворяться, что такие разъяснения не были даны, значило бы вводить в заблуждение. |
| HIV has not been fundamentally controlled and could therefore still spread. | ВИЧ пока, по большому счету, не контролируется и поэтому мог бы все еще распространяться. |
| No prosecutions concerning terrorist offences had been initiated in Finland during the reporting period. | В отчетный период в Финляндии не было случаев инициирования уголовного преследования в связи с преступлениями, связанными с терроризмом. |
| No information has been found indicating whether it is being produced in developing countries. | Не было получено никакой информации, указывающей на то, что это вещество продолжает производиться в развивающихся странах. |
| Those country Parties where NCSA has not been undertaken should engage in assessment processes. | Тем странам - Сторонам Конвенции, в которых СНП не проводилась, следует приступить к процессу оценки. |
| No solution had yet been found. | До сих пор не было найдено никакого решения. |
| Thus, gender equality activities had not been diluted but amplified. | Таким образом, деятельность в области достижения гендерного равенства не только не ослабла, а, напротив, усилилась. |
| There has been misunderstanding and misapplication of current laws on trafficking. | Действующие законы о борьбе с торговлей людьми не всегда толковались и применялись надлежащим образом. |
| However, demilitarization has never been achieved. | Тем не менее демилитаризация так и не была достигнута. |
| The Director mentioned that the earlier handout had not been updated. | Директор СУИ указала на то, что в прежний документ не были внесены изменения. |
| Technology transfer has not been effective. | Не являются эффективными и меры по передаче технологий. |
| However, no provisions for affirmative action had been established. | Однако при этом не предусмотрены никакие положения, предписывающие принятие позитивных антидискриминационных мер. |
| Financial liberalization has not been developmental. | Финансовая либерализация носит характер, не связанный с процессом развития. |
| These clearly signal that her consent to conjugal relations has been withdrawn. | Подобная ситуация определенно означает, что жена больше не дает своего согласия на супружеские отношения. |
| Regrettably, no action had been taken in that regard. | К сожалению, никаких действий в связи с этим предпринято не было. |
| No action has been taken for accountability and justice. | Никаких мер по привлечению к ответственности и преданию правосудию принято не было. |
| No one has been forcefully expelled from Nepal. | Ни один человек не был подвергнут насильственному выдворению из Непала. |
| No decision had yet been taken in those cases. | Ни по одному из перечисленных дел еще не было принято решения. |
| There had been no recent reports of violence involving persons in provisional detention. | За последнее время не было зарегистрировано ни одного случая насилия в отношении лиц, отбывающих предварительное заключение. |
| To date, no specific action has been taken. | На момент подготовки настоящего доклада никаких конкретных мер принято не было. |
| Universal social security has not yet been completely achieved. | До настоящего времени в стране в полной мере не создана всеобъемлющая система социального обеспечения. |
| Sometimes material is found which had not been reported missing. | А иногда обнаруживают материал, о потере которого и вовсе не сообщалось. |