Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
They argued and he hasn't been seen since. Они поругались, и его никто не видел с тех пор.
Couldn't believe you'd never been. Не мог поверить, что ты никогда не была там.
Well, you've clearly never been to Thailand. Ну, вы, видимо, никогда не были в Тайланде.
There's been nobody like you since you left. С тех пор как вы ушли там не было ничего подобного.
Not if he's been here overnight. Не можем, если он пробудет здесь всю ночь.
Never know who's been there. Никогда не знаешь, кто был здесь раньше.
I haven't been with another woman since Suzanne... Я ещё ни разу не был с женщиной со времён Сюзэн...
I've been absolutely nothing but cooperative. Я не вижу абсолютно никакой связи, но буду сотрудничать.
I have never been asked that question. Вообще-то, до сих пор мне никто не задавал такого вопроса.
Remember, this young lady has been through an ordeal. Прошу вас не забывать, что эта юная леди прошла через тяжкое испытание.
To date no such legislative reform has been carried out. Однако до настоящего времени никакой законодательной реформы в этой связи проведено не было.
The Board also found that where reconciliations had been performed, appropriate action had not always been taken to update the associated accounting records. Комиссия также обнаружила, что в тех случаях, когда выверка банковских ведомостей производилась, не всегда принимались надлежащие меры по обновлению соответствующих учетных записей.
Switzerland reported that additional liaison officers had been placed in key countries and that no complaints regarding time-spans for its response to requests for international assistance had been received. Швейцария сообщила, что дополнительные сотрудники по поддержанию связей были направлены в ключевые страны и что каких-либо жалоб в отношении своевременности получения ответов на просьбы об оказании международной помощи не поступало.
Nobody from a government agency has been prosecuted for their disappearance, and no compensation has been given to their relatives. Никто из представителей властей не был наказан, а семья исчезнувших не получила никакой компенсации.
UNODC informed the Board that some documents had been prepared in parallel rather than in logical sequence, so some degree of misalignment had been inevitable. ЮНОДК сообщило Комиссии о том, что некоторые документы готовились параллельно друг с другом, а не в логической последовательности и поэтому некоторая степень неувязки была неизбежной.
In some peace negotiations mediators have used the principle that "nothing has been agreed before everything has been agreed". В некоторых мирных переговорах посредники использовали принцип «ничего не согласовывается до тех пор, пока не согласовано все».
However, the two Councils have not always been successful in managing situations where divergent political perspectives exist and this has not been conducive for fostering a strategic partnership. Однако оба совета не всегда имеют успех в урегулировании ситуаций, где существуют расхождения в политических позициях, что не способствует укреплению стратегического партнерства.
The Secretary-General noted that the liabilities had been accruing but that no portion thereof had been funded. Генеральный секретарь отметил, что, хотя обязательства накапливаются, они даже частично не обеспечены финансированием.
The result of this has been that the author has ended up carrying out administrative duties for which he has not been trained. В результате автор вынужден выполнять административные функции, не имея соответствующей квалификации.
Moreover, it noted that renewable energy sources had never been assessed in a way that was comparable to the way conventional sources had been. Комитет также отметил, что до сих пор не проведено ни одного исследования по оценке излучения от возобновляемых источников энергии, результаты которого можно было бы сравнить с результатами исследований, посвященных традиционным энергоносителям.
The content of the package has not been made public and has reportedly not been shared in writing with other blocs. Содержание этого пакета не стало достоянием гласности и, согласно сообщениям, не было доведено в письменном виде до сведения других блоков.
The Board found that she had not been wrongly terminated, but that her rights had been violated in other respects. Совет постановил, что ее увольнение не было неправомерным, но что ее права были нарушены в других отношениях.
States parties recognized that while the deadline for convening the Conference had not been met, the opportunity had not been lost. Государства-участники отметили, что, хотя и не были соблюдены установленные сроки, возможность провести Конференцию не утрачена.
He noted with concern the people mentioned in the report who had not been contacted by the Government and had merely been referred to as tribes. Он с беспокойством отмечает упоминание в докладе народностей, с которыми правительство не поддерживает контактов и которые называются просто племенами.
The Commission emphasized that it had been unable to complete its agenda and that it had been possible only to give superficial consideration to several issues. Комиссия подчеркнула, что она не успела полностью охватить свою повестку дня и что несколько вопросов ей удалось рассмотреть лишь поверхностно.