However, no successful recovery of assets located abroad in corruption cases had been conducted. |
Однако в связи с делами о коррупции не было произведено ни одного успешного возвращения активов, находящихся за рубежом. |
Such incidents had allegedly not been properly investigated. |
Сообщалось, что такие инциденты не были расследованы должным образом. |
There has been no further progress on this issue. |
На данный момент никаких новых подвижек в этом вопросе достигнуто не было. |
ACEDEVADEMA reported that no programme had been implemented to tackle forced child labour. |
АСЕДЕВАДЕМА сообщила, что в стране не было реализовано ни одной программы для ликвидации принудительного детского труда. |
The Poverty Reduction Strategy adopted ten years ago had not been implemented. |
Стратегия сокращения масштабов нищеты, принятая десять лет тому назад, так и не была осуществлена. |
The formal mechanism to address multidimensional development challenges has been inadequate. |
Официально существующий механизм разработки программ не способен обеспечить адекватное решение этих комплексных проблем развития. |
However, only the latter measure has been authorized. |
Тем не менее было получено разрешение только на реализацию последнего предложения. |
Latvia expressed concern that no special procedure had recently been invited to visit the country. |
Латвия выразила обеспокоенность в связи с тем, что в последнее время ни одна специальная процедура не получала приглашения посетить страну. |
Close attention had been paid to ensure that no minorities were excluded. |
Особое внимание было уделено обеспечению того, чтобы никакие группы меньшинств не были из него исключены. |
Nevertheless, racism had been a problem in sport. |
Тем не менее, расизм выступает в качестве проблемы в спорте. |
Data on displacement caused by development projects have not been collected systematically. |
При этом систематический сбор данных о перемещениях в результате проектов в области развития не ведется. |
Much information has nevertheless been gathered, in particular on economic and social issues. |
Тем не менее, авторы смогли собрать важную информацию, прежде всего по экономическим и социальным вопросам. |
No legislation has been adopted on international repeat offences. |
В отношении международных преступлений, совершенных повторно, никаких законодательных положений принято не было. |
Active trading in influence has not been criminalized. |
Уголовная ответственность за активное злоупотребление влиянием в корыстных целях не предусмотрена. |
Nobody had been prosecuted under the new national security laws. |
Ни один человек не подвергался преследованию в соответствии с новыми законами о национальной безопасности. |
No judicial decision concerning an enforced disappearance has been reported. |
Ни одного сообщения о судебных решениях, касающихся насильственных исчезновений, не поступало. |
To date, no such violence has been observed. |
До настоящего времени факт подобного насилия не был констатирован еще ни разу. |
CEDAW regretted that no temporary special measures had been adopted so far. |
КЛДЖ с сожалением отметил, что до настоящего времени не были приняты временные специальные меры. |
CRC was concerned that many of its previous recommendations had not been addressed. |
КПР выразил обеспокоенность в связи с тем, что многие его предыдущие рекомендации не были выполнены. |
I know things haven't been great between us lately... |
Я знаю, что в последнее время между нами не все было гладко... |
Garcia says nobody's been reported missing in the area. |
Гарсия говорит, что в этом районе не было сообщений об исчезновении. |
Seriously, I have never been happier. |
Честное слово, такой счастливой я еще не была. |
So that's what I've been doing wrong. |
Так вот почему я до сих пор не научился пользоваться телефоном. |
Maybe you thought he'd been compromised. |
Может быть вы решили, что с ним что-то не так. |
Migrant Roma had not been targets of serious hate crime. |
В отношении мигрантов из числа рома сколь-либо серьезных преступлений на почве ненависти не совершается. |