Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
No alternative report had been presented at the current session, but such reports had been submitted to the other human rights bodies. На текущей сессии не было представлено никакого альтернативного доклада, однако такие доклады представлялись в других органах по правам человека.
There had been cases of abuse in that system but, to her knowledge, none in which human rights had been violated. При использовании этой системы бывают случаи злоупотреблений, но, насколько ей известно, нарушений прав человека не отмечалось.
Mr. Schmidt (Chile) said that the National Human Rights Institute had not yet been accredited because it had been created only recently. Г-н Шмидт (Чили) говорит, что Национальный институт по правам человека еще не прошел аккредитацию, поскольку был учрежден совсем недавно.
By 31 December 2010, none of the 26 recommendations had been fully implemented as the report had just been issued. По состоянию на 31 декабря 2010 года ни одна из 26 рекомендаций не была выполнена полностью, поскольку доклад был выпущен незадолго до этого.
It has not been possible to calculate the current female literacy rate with any degree of accuracy because a new census has not been held in the country. Поскольку в стране еще не была проведена очередная перепись, невозможно представить точных данных об уровне грамотности женщин.
So far the gaps have not been bridged but rather been in competition with one another during the course of the negotiation process. Сблизить позиции пока не удалось - они составляют конкуренцию друг другу в ходе переговорного процесса.
It was convinced that the negotiations on a draft protocol on cluster munitions had not been in vain, even though a final outcome had not been reached. Оно убеждено, что переговоры относительно проекта протокола по кассетным боеприпасам были не напрасны, даже хотя конечный результат остался не достигнутым.
The CD has been blocked for more than a decade and consensus on engaging in negotiations has, unfortunately, not been achieved. Деятельность КР заблокирована вот уже более десяти лет, и консенсуса относительно начала переговоров, к сожалению, не достигнуто.
Acute lethal poisoning in humans and clear environmental effects on aquatic and terrestrial communities has been observed under standard use conditions when the risk mitigation measures have not been followed. Острое летально отравление у людей и отчетливые последствия для окружающей среды наблюдались в водных и наземных сообществах при стандартных условиях, когда не соблюдались меры по смягчению риска.
They expressed concern over those that had not yet been implemented fully, particularly the delays in preparations for general elections, which had been postponed to April 2010. Они выразили обеспокоенность в отношении тех аспектов Соглашения, которые еще не выполнены в полном объеме, особенно в связи с задержками в подготовке к всеобщим выборам, проведение которых было отложено до апреля 2010 года.
While the latter had been granted autonomous powers in theory, those powers had not been implemented in practice. Второй из этих групп была теоретически предоставлена автономия, но эти полномочия на практике реализованы не были.
So far, however, there had been no cases in which foreigners in such situations had been forcibly expelled. Однако до сих пор не было ни одного случая, когда бы иностранцы, находившиеся в таком положении, были высланы из страны принудительно.
OIOS notes that the influence of these two groups has been limited and that they have not been active in ongoing consultations either. УСВН отмечает, что эти две группы не обладают большим влиянием и не принимают активного участия в проходящих консультациях.
While the technical side of the project has been well developed, no decision has yet been taken on the future operator of such a database following expiration of PLATINA. Техническая сторона проекта проработана надлежащим образом, однако решение о будущем операторе такой базы данных по истечении срока реализации ПЛАТИНА пока не принято.
The dates of some standards mentioned as reference had been placed in square brackets since the standards had still not been published. Даты, относящиеся к некоторым стандартам, на которые сделаны ссылки, были заключены в квадратные скобки, поскольку эти стандарты еще не опубликованы.
The Prosecutor informed the author that her claims had not been confirmed and her allegations had not been verified. Прокурор проинформировал автора о том, что ее претензии не подтвердились и что ее утверждения бездоказательны.
Although progress has not been equal in all the areas where it was expected, there has been significant headway. Хотя желаемого успеха удалось добиться не во всех областях, все же в целом достигнутый прогресс был значительным.
While a number of legislative and policy measures had been adopted to improve their situation, there had been little implementation in practice. Хотя принято целый ряд мер законодательного характера и политических решений, направленных на улучшение положения рома, эти меры и решения почти не выполняются.
The application that had been made of the principle had been endorsed by 1.3 billion Chinese and could not be modified by an individual proposal. Успехи, достигнутые в применении этого принципа, были одобрены 1,3 млрд. китайцев, и индивидуальные пожелания относительно внесения каких-либо изменений не могут быть приняты во внимание.
It was noted that when tunnel restrictions had been introduced in 2007 no marking had been required for loads carried in accordance with Chapter 3.4. В этой связи отмечалось, что в 2007 году, когда вводились ограничения на движение в туннелях, сигнализация перевозок грузов в соответствии с главой 3.4 не предусматривалась.
However, having been denied access to Republican Guard sites, the Group has not been able to ascertain the country of origin of the recently sighted vehicles. Однако, поскольку Группа лишена доступа на объекты Республиканской гвардии, она не может уточнить страну происхождения недавно замеченных боевых машин.
A formal procedure to select emerging issues had not been established and the approximately 30 proposals submitted had been narrowed down to four with some difficulty. Официальная процедура отбора возникающих вопросов не выработана, и перечень из приблизительно 30 уже представленных предложений был сокращен, с определенной трудностью, до четырех.
While the system's introduction had been anticipated in 2008, it had still not been implemented in many countries of the region. Хотя предполагалось, что эта система будет внедрена в 2008 году, во многих странах региона она по-прежнему пока не применяется.
The plan has been a necessary and important reform tool for UN-Habitat, but some critical aspects of organizational reform have not been dealt with adequately. План явился необходимым и важным инструментом реформы для ООН-Хабитат, но некоторые важнейшие аспекты организационной реформы не были должным образом воплощены в жизнь.
That has been going on since the 1950s, a time when nuclear weapons had not even been developed in China or other nuclear States. И это продолжается с 50-х годов прошлого столетия, с тех пор когда ядерное оружие еще не было создано в Китае и в других сегодняшних ядерных государствах.