Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
It would welcome more information on certain posts that had been approved in 2006/07 but which had not yet been filled. Делегация хотела бы получить более подробную информацию о некоторых должностях, которые были утверждены в 2006/07 году, однако так и не были заполнены.
Much progress has been achieved since then although full consensus has not been reached. В дальнейшем был достигнут большой прогресс, хотя полного консенсуса достигнуто не было.
No official documentation has been prepared for the meetings, and there has been no formal outcome. Официальная документация к этим заседаниям не готовится, и никакие официальные решения по их итогам не принимаются.
It has been a very long time since the First Committee has been able to start its work in as auspicious an international context as this. Первому комитету уже очень давно не доводилось начинать свою работу в столь благоприятной международной обстановке.
Notably, the surge in domestic demand has been exclusively driven by the private sector while public spending has been less dynamic. Так, резкое повышение внутреннего спроса стимулировалось исключительно частным сектором, а государственные расходы увеличивались не столь динамично.
The operational statute of the Agency has been completed but has not yet been approved. Была завершена подготовка оперативного статута Управления, однако он еще не утвержден.
The Force's operations have consequently been significantly limited, and it has not been able to conduct its regular air or ground patrols. Как следствие, операции Сил были существенно ограничены, и они были не в состоянии осуществлять регулярное воздушное или наземное патрулирование.
The Group of 77 had been ready to make concessions, but it had been disappointed. Группа 77 была готова пойти на уступки, но ее надежды не оправдались.
The chemical has not been registered or used as an insecticide in Canada and had never been produced. В Канаде это химическое вещество не регистрировалось и не использовалось в качестве инсектицида и никогда не производилось.
Because the identification of hazardous activities has not been completed, notification has not been possible thus far. Поскольку работа по выявлению опасной деятельности не завершена, направлять уведомления до настоящего времени было невозможно.
It has not been possible to determine how many of those individuals have since been accounted for or located. Не удалось установить, как многие из этих лиц были впоследствии учтены или обнаружены.
Although some progress in that regard had been made, the aim of total elimination was far from having been reached. Но хотя был реализован кое-какой прогресс в этом отношении, цель полной ликвидации отнюдь не достигнута.
In the past, the Government's efforts had not been fully supported and some emergency appeals for aid had not been answered. В прошлом усилия правительства не всегда находили поддержку и некоторые призывы об оказании срочной помощи оставались без ответа.
During the reporting period, no terrorism-related incidents had been identified in Slovenia and no prosecutions had been conducted. В отчетный период в Словении не было зарегистрировано инцидентов и не проводилось судебных разбирательств в связи с терроризмом.
It has been argued that supermarkets' participation in agricultural supply chains has been to the disadvantage of smaller producers. Иногда утверждают, что участие супермаркетов в сельскохозяйственных производственно-сбытовых цепочках не отвечает интересам мелких производителей.
Saudi Arabia had also been invited to send a representative, but had been precluded from so doing by unforeseeable circumstances. Саудовской Аравии было также предложено направить своего представителя, однако ей не удалось это сделать в силу непредвиденных обстоятельств.
Investigations had been conducted in departments of obstetrics and gynaecology in hospitals, where no evidence of any such criminal act had been found. Расследование проводилось в акушерских и гинекологических отделениях клиник, в которых никакие подобные криминальные действия не нашли подтверждения.
Public expenditure had not been supportive of agriculture and donor investments had also been declining. В последние годы государственные расходы не направлялись на оказание поддержки сельскохозяйственному производству, и инвестиции доноров также сократились.
Such cooperation had, unfortunately, been lacking when the Doha Round had been suspended. К сожалению, когда принималось решение о приостановлении Дохинского раунда, такого духа сотрудничества проявлено не было.
The CHAIRMAN noted that although the issue had been discussed repeatedly, no conclusion had yet been reached. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, хотя данный вопрос уже неоднократно обсуждался, пока не было достигнуто никакого решения.
Five such charges had been filed in 2007, but no information on the outcome had been received from the Public Prosecutor. Пять аналогичных исков были возбуждены в 2007 году, однако из прокуратуры еще не поступило информации об их результатах.
Concerns had also been expressed that the Bogosi Bill had not been the subject of widespread public debate. Также выражалась озабоченность относительно того, что законопроект Богоси не являлся предметом широкого обсуждения с участием общественности.
Mr. O'FLAHERTY said that the idea had not been discussed since it had been decisively rejected by the Inter-Committee Meeting several years previously. Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что эта идея не обсуждалась, поскольку она была решительно отвергнута Межкомитетским совещанием несколько лет назад.
It has been alleged that these persons have not been given access to legal assistance or authorization to receive visits from their relatives. Как утверждается, этим лицам не был предоставлен доступ к помощи адвоката и не были разрешены посещения родственников.
Although some claims for protection under article 3 had been made, none had been substantiated to date. Хотя было зарегистрировано несколько ходатайств о предоставлении защиты в соответствии со статьей З, ни одно из них к настоящему времени не было сочтено обоснованным.