Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
As has already been mentioned, a state of emergency has never been declared since Cyprus became a Republic in 1960. Как уже было упомянуто, на Кипре, после того как он стал республикой в 1960 году, никогда не объявлялось чрезвычайное положение.
While the problem had not yet been fully resolved, much progress had been made in both law and practice. Хотя данная проблема урегулирована еще не полностью, как в правовом отношении, так и на практике в ее решении удалось добиться значительного прогресса.
Our reserve relating article 1 of the Constitutional Agreement has not been mentioned, or it has been addressed as a request for clarification. Наша оговорка, касающаяся статьи 1 Конституционного соглашения, не была ни упомянута, ни рассмотрена в качестве просьбы о разъяснении.
I submit to the Assembly that nowhere has this threat been greater than it has been to straddling stocks on the Grand Banks of Newfoundland. Я хочу сообщить Ассамблее, что нигде эта угроза не проявляется более серьезно, чем в трансграничных запасах Большой Нью-фаундлендской банки.
Taken with those lands had been the livelihood of the people and adequate compensation had not been paid. Вместе с этим народ потерял средства к существованию, при этом ему не было выплачено справедливой компенсации.
However, no single provision of the resolution has so far been implemented, nor has the unstable situation on the Korean peninsula been eased. Однако ни одно положение этой резолюции до настоящего времени не выполнено, и нестабильное положение на Корейском полуострове не нормализовалось.
Detainees had been beaten and there had been cases of acts of violence between detainees. Имеют место факты избиения заключенных, и не изжит произвол одних осужденных в отношении других.
It was true that they had not been directly involved in preparing the fourth periodic report, nor had its preparation been the subject of any parliamentary procedure. Следует признать, что они не были непосредственно причастны к подготовке четвертого периодического доклада и что его подготовка не была предметом какой-либо парламентской процедуры.
For all these reasons, Sudan has been unable to vote in favour of the draft resolution as its reservations have not been taken into consideration. В силу всех этих причин Судан не смог проголосовать за данный проект резолюции, поскольку высказанные нами оговорки не были приняты во внимание.
Mr. RAICHEV (Bulgaria), Vice-Chairman, announced that following informal consultations a consensus had been reached on the draft resolution, whose text had been slightly amended. Г-н РАЙЧЕВ (Болгария), заместитель Председателя, объявляет, что в результате официальных консультаций был достигнут консенсус в отношении данного проекта резолюции, в текст которого, тем не менее, была внесена небольшая поправка.
While there had already been discrimination in other societies before that, it had not been practised on such a systematic basis. Дискриминация уже имела место в обществе и ранее, однако она не носила системного характера.
I have just been informed by the Secretariat that no payment has been received as of this morning from any country besides those two that were previously reported. Мне только что сообщили из Секретариата, что на начало сегодняшнего дня не было получено никаких выплат ни от одной из стран, за исключением тех двух, о которых говорилось ранее.
Since the Fourth Conference, there has been not been evidence of any interest in obtaining benefits from the peaceful nuclear explosions provided for under this article. Со времени Четвертой конференции не отмечалось какого-либо интереса в получении благ от мирных ядерных взрывов, предусмотренных настоящей статьей.
There has been no change in the status of disengagement since my last report, when I indicated that little progress had been made. Положение дел с разъединением не изменилось со времени представления моего последнего доклада, в котором я указал, что был достигнут незначительный прогресс.
However, these operations have often been conducted piecemeal, with the result that the lessons learned have not always been fully shared. Вместе с тем эти мероприятия зачастую проводились изолированно друг от друга, так что не всегда удавалось полностью обменяться полученными уроками и информацией.
It was established that no one had been injured and that no material damage had been caused to the premises of the Nunciature. Как было установлено, никто не пострадал, а помещениям Нунциатуры не был причинен материальный ущерб.
The Standing Committee had not been aware of the results of the actuarial study, which had not been available when it met. Постоянному комитету не были известны результаты актуарного исследования, которое еще не было представлено во время проведения его сессии.
The special exemption has been eliminated, and it has been clearly established that in no case may a civilian be judged by military courts. Устранено положение об особом изъятии и четко указано, что гражданское лицо ни в коем случае не может быть подвергнуто военному суду.
The impact of those efforts had been encouraging, but the requirements for effective and self-sustainable transit transport systems had not yet been fully met. Все эти усилия принесли обнадеживающие результаты, но, однако, удовлетворены еще не все требования, связанные с создание эффективных и автономных систем транзитных перевозок.
Although many island developing countries had unfortunately been unable to attend, every effort had been made to represent their needs and views. Хотя многие островные развивающиеся страны, к сожалению, не смогли участвовать в работе этого Совещания, были предприняты все усилия для того, чтобы проинформировать об их потребностях и представить их мнения.
The three basic principles have not been fully observed from the outset and divergence from them has been growing over time. Упомянутые три основополагающих принципа не всегда соблюдались с самого начала, и отход от них со временем становится все более явным.
Although good progress has been made, a final agreement has not yet been reached on this issue and further consultations are needed. Несмотря на достигнутый значительный прогресс, окончательной договоренности по данному вопросу достичь пока не удалось, и необходимы дальнейшие консультации.
The EMAS regulation has been operational since April 1995 and although no sites have yet been registered, it is attracting worldwide attention. Положение о СУПА вступило в силу в апреле 1995 года, и, хотя ни одного объекта пока не зарегистрировано, эта система привлекает всеобщее внимание.
The judicial authorities, who had been promptly notified, had ordered an additional medico-legal examination because no evidence of the alleged blows had been found. Незамедлительно уведомленные судебные власти дали указание о проведении новой судебно-медицинской экспертизы с учетом того обстоятельства, что не было обнаружено никаких следов якобы нанесенных ударов.
Some delegations were concerned that a number of elements had been included in the programme for which no agreement had yet been reached. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того, что в рамках программы предусматривается ряд элементов, которые все еще не согласованы.