Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
Coordination of independent system-wide evaluation has been ad hoc and inefficient, and the usefulness of reports has been variable. Координация независимой общесистемной оценки осуществляется эпизодически и неэффективно, а представляемые доклады не всегда являются полезными.
A means of extending the facilities to add interpretation booths has been identified, but the work has not yet been undertaken. Способы расширения помещений для добавления кабин устного перевода были выявлены, однако работы еще не начались.
No information had been provided officially to the inhabitants of Puerto Rico, although contracts had already been signed and construction work had begun. Жители Пуэрто-Рико не получили никакой официальной информации на этот счет, хотя контракты подписаны и строительные работы уже начались.
Dozens had been sentenced after having inadequate access to lawyers and having been forced to sign confessions extracted under torture. Многие были осуждены, не имея адекватного доступа к услугам адвоката, и принуждены подписать признательные показания, полученные под пыткой.
UNHCR noted that the NCR had been experiencing difficulties for almost three years and had not been fully operational. УВКБ отметило, что НКБ сталкивается с трудностями в течение почти трех лет и не функционирует в полном объеме.
Meanwhile, a working group had been convened but until today no agreement had been reached on a definition. Была создана соответствующая рабочая группа, однако какой-либо договоренности в отношении определения пока не достигнуто.
Since the agreement had been provisionally applied with the Assembly's consent, no additional measures for its entry into force had been taken. Поскольку с согласия Ассамблеи это соглашение временно применялось, никакие дополнительные меры для его вступления в силу приняты не были.
Investment in life-saving services and key protection priorities had not been affected and commitments to government and non-governmental partners had been maintained. Это не отразилось на инвестициях в спасательные службы и на важнейших приоритетах в области защиты, и обязательства перед правительственными и неправительственными организациями-партнерами были выполнены.
A formal complaint about the matter had been submitted to the Secretary-General, but unfortunately no action had been taken. Официальная жалоба по этому поводу была подана Генеральному секретарю, но, к сожалению, никаких действий предпринято не было.
Some claims had been pending for years because supporting documents had not been provided by the Organization. Некоторые требования годами остаются неурегулированными, поскольку Организация не предоставляет подтверждающих документов.
The Working Group has been invited to visit Equatorial Guinea and Norway, although no specific dates have yet been fixed. Рабочая группа была приглашена посетить Экваториальную Гвинею и Норвегию, но конкретные сроки еще не определены.
A high level of debit balances was an indication that funds had been transferred but no expenditure had been captured against these advances. Большой объем дебетового сальдо является показателем того, что средства были переведены, но никакие расходы из этих авансов оплачены не были.
Training needs had not been identified during performance appraisals and the staff members had also not been consulted in that regard. Потребности в профессиональной подготовке не были определены в ходе аттестации работы сотрудников, и с сотрудниками по этому вопросу не проводилось консультаций.
Although no analysis of the impact of the proposed law had yet been performed, one had recently been commissioned. Пока никакого анализа воздействия предлагаемого закона не проводилось, однако недавно было принято решение провести такой анализ.
However, it had been some time since anyone had been prosecuted under that law. Вместе с тем уже давно никто не подвергался преследованию за нарушение данного законодательства.
The hearing had just been completed and the Tribunal's verdict had not been announced. Слушания только что завершились, и решение Трибунала пока не объявлено.
Detention conditions had also been upgraded and minors now had beds and mattresses, which had formerly been lacking. Условия содержания под стражей также были улучшены, и в настоящее время несовершеннолетние имеют кровати и матрацы, чего раньше не было.
Had there been such complaints, failure to act on them would have constituted selective justice, but that had not been the case. При наличии подобных жалоб отсутствие в отношении них соответствующих действий явилось бы выборочным правосудием, однако этого не произошло.
She noted that no opposition to the proposal had been received and declared that the Portuguese-speaking Division had been created. Отметив, что в отношении этого предложения не было получено каких-либо возражений, она объявила о создании Отдела португалоязычных стран.
Several remand centres had been declared not to be in conformity with the law following inspection visits, and had been closed. Так, был закрыт ряд изоляторов временного содержания, признанных не соответствующими требованиям закона по итогам инспекционных посещений.
A bill had been brought before Parliament but had not yet been enacted. Соответствующий законопроект уже внесен на рассмотрение парламента, но пока еще не утвержден.
While the establishment of a public oversight board has been discussed since 2004, no legal or regulatory action has yet been taken. Хотя вопрос о создании публичного совета по надзору обсуждается с 2004 года, каких-либо юридических или регулятивных решений еще не принято.
This procedure has also been repeatedly adjourned and no decision has been handed down. Ее рассмотрение неоднократно откладывалось и никакого решения принято не было.
Organizations which had not been present at those meetings had also been invited to make contributions and comments. Организациям, которые не присутствовали на этих совещаниях, было также предложено высказать свои замечания и рекомендации.
Since the other impediments to true mobility had not been addressed, the number of staff movements between duty stations had been limited. Поскольку препятствия, не позволяющие обеспечить подлинную мобильность, не были устранены, число сотрудников, переведенных из одних мест службы в другие, было ограниченным.