Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
However, since the revolving fund has not been established to date, that authority has de facto never been given to ECLAC. Однако, поскольку фонд оборотных средств до сих пор не создан, эти полномочия ЭКЛАК фактически не были предоставлены.
A new agreement with an acidification protocol based on the critical loads concept has been negotiated between Finland and the Russian Federation, but has not yet been signed. Между Финляндией и Российской Федерацией были проведены переговоры по новому соглашению, содержащему основанный на концепции критических нагрузок протокол по вопросам подкисления, однако в настоящее время это соглашение пока еще не подписано.
In the past, that had not been a serious problem since resumed and special sessions of the General Assembly had been relatively rare. В прошлом в связи с этим не возникало серьезной проблемы, поскольку возобновленные и специальные сессии Генеральной Ассамблеи проводились относительно редко.
Many families complained that they had not even been informed that the dead body of their relative had been recovered. Многие семьи заявляли, что их даже не информировали об обнаружении трупов их родственников.
There had reportedly been no official inquiry as yet concerning those allegations of torture, and no charges had been brought against persons suspected of having committed the offences. По сообщениям, официального расследования по поводу утверждений о применении пыток до сих пор не проводилось и против лиц, подозреваемых в совершении таких деяний, не было выдвинуто никаких обвинений.
It was not indicated if they had been obtained from other missions or if the replacement of certain items that had been budgeted for had taken place. Не было указано, получено ли это имущество из других миссий или же оно использовалось для предусмотренной в бюджете замены некоторых видов имущества.
The offer of protection had in most cases been refused and the authorities had been unable to proceed with investigations in the absence of official complaints. Предложения о предоставлении охраны в большинстве случаев отклонялись, и власти оказались не в состоянии продолжать расследование при отсутствии официальных жалоб.
The complete report of the National Commission of Truth and Justice has not yet been published and no legal actions have yet been attempted for serious cases. Полный текст доклада Национальной комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости пока не опубликован, и никакого расследования серьезных случаев еще не начато.
Much time had been lost, and important topics such as education had not been discussed at all. Много времени было потеряно впустую, и в ходе обсуждения не затрагивались такие важные темы, как вопросы образования.
In two projects, assessments or annual surveys had been undertaken, suggesting that baseline data were available but had not been included in the project documents. В двух проектах были осуществлены оценки или проведены ежегодные обследования, свидетельствующие о том, что основная информация имелась, но не была включена в проектную документацию.
No observer had ever been denied access, and many of its most important decisions had been taken following requests by observer delegations. Ни одному наблюдателю никогда не было отказано в доступе, и многие важнейшие решения были приняты на основе просьб, поступавших от делегаций- наблюдателей.
Unfortunately, there had been a few cases in which court-ordered family support obligations had not been met by certain staff members of the Secretariat. К сожалению, имелось несколько случаев, в которых определенные сотрудники Секретариата не выполняли вмененные судом обязательства по материальной поддержке членов семьи.
In practice, however, it had never been necessary to use such methods, which had been repudiated by the Medical Association. На практике тем не менее никогда не возникало необходимости в применении подобных мер, которые были осуждены Гильдией врачей.
However, there had never been any unreasonable delays and such cases had, with few exceptions, been conducted diligently. Однако никаких необоснованных задержек никогда не имело места, и все дела, которые можно упомянуть в этой связи, за исключением лишь нескольких дел, рассматривались оперативно.
There were many people who had been accused of, and punished for, committing brutal acts, but capital punishment had never been called for in such cases. Многие лица были осуждены и подвергнуты наказанию за совершение жестоких деяний, однако в таких случаях смертный приговор никогда не выносился.
In the Nuremberg trials, those organizations themselves had not been subject to criminal punishment and the charges had been brought on grounds of individual responsibility. В ходе нюрнбергских процессов сами эти организации не стали объектом уголовного наказания и обвинения были выдвинуты на основании индивидуальной ответственности.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
Although much research has been conducted on the applications of space technology to disaster management, the results have not been sufficiently integrated into operational activities. Хотя в области применения космической техники в целях борьбы со стихийными бедствиями были проведены обширные исследования, их результаты не учтены в достаточной степени в оперативных мероприятиях.
In the past, letters from States parties had been circulated to the members, but had not always been included in the report. Ранее письма государств-участников распространялись среди членов Комитета, но не всегда включались в доклад.
He had not been given a proper opportunity to state his views, and had been under the distinct impression that they were shared by other members. Ему не была предоставлена надлежащая возможность выразить свое мнение, и у него сложилось четкое впечатление, что его разделяют другие члены Комитета.
Moreover, the democratic process which had begun in 1990 and been suspended during the war of 1996 had not been resumed as planned. К тому же демократический процесс, начатый в 1990 году и приостановленный во время войны 1996 года, не возобновился, как это было предусмотрено.
Some expressed concern that reconstruction had been neglected, whereas others felt that donor efforts had been well coordinated and covered the entire spectrum of needs. Некоторые выразили обеспокоенность в связи с тем, что не уделяется внимание восстановлению, в то время как другие считали, что усилия доноров хорошо скоординированы и охватывают весь спектр нужд и потребностей.
The incident has been mentioned by only one witness, who has not been questioned. За исключением одного опрошенного свидетеля, это сообщение не было подтверждено ни одним другим источником.
There were many reports of acts of violence against detainees who had not been charged with criminal offences, but had been administratively punished. Поступает множество сообщений об актах насилия в отношении задержанных в административном порядке лиц, которым не предъявлялись обвинения в совершении каких-либо уголовных преступлений.
There had been no difficulty over paragraphs 1 and 2 of article 115, and general support had been expressed for inclusion of the bracketed text, perhaps with some redrafting. По поводу пунктов 1 и 2 статьи 115 никаких проблем не возникало, и была высказана общая поддержка включению текста, заключенного в скобки, хотя, возможно, и с некоторыми редакционными поправками.