Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
He was surprised that the decision had been taken by a court, even though no offence had been committed. Г-на Дьякону удивляет тот факт, что решение было принято судом, хотя ни в коем случае не идет речи о правонарушении.
Mr. BRYDE said that apparently the concern had been that the Ombudsman had not been given broad enough duties. Г-н БРАЙД говорит, что, очевидно, беспокойство вызвало то, что Уполномоченному не предоставляются довольно широкие полномочия.
This mechanism has not been updated as a whole since 1989, although there has been some revision of the list of experts and laboratories. Этот механизм не пересматривался во всей своей полноте с 1989 года, хотя в список экспертов и лабораторий были внесены некоторые коррективы.
Management replied that the issue had been taken up on an informal basis with UNDCP, but no agreement had been reached so far. Руководство ответило, что этот вопрос обсуждался на неофициальной основе с ЮНДКП, однако до настоящего времени соглашения достигнуто не было.
The support offered by non-governmental organizations for the development of indigenous peoples has been crucial, especially in those areas where government action has not been really efficient. Поддержка, оказываемая неправительственными организациями, занимающимися вопросами развития коренных народов, имеет основополагающее значение, в частности в тех областях, где деятельность государства не была достаточно эффективной.
The amount of blocked funds in KM has been showed as follows: Examination procedure against some of those persons has not been finished yet. Сумма заблокированных средств в боснийских марках выглядит следующим образом: Процедура проверки некоторых лиц еще не закончена.
Nevertheless, we must acknowledge that the agreed commitments to international cooperation have not been fully implemented, nor have the shared targets been fully achieved. Тем не менее, мы должны признать, что согласованные обязательства в отношении международного сотрудничества выполняются неполностью, равно как и не полностью достигнуты совместные цели.
However, as has been indicated by Mr. Vieira de Mello himself, this progress has not always been smooth. Однако, как говорит сам г-н Виейра ди Меллу, этот процесс не всегда шел гладко.
Although a large number of measures and initiatives had been taken, they had apparently not been very effective. Хотя был принят целый ряд мер и инициатив, они, по всей видимости, не были достаточно эффективными.
Mr. ABOUL-NASR disagreed that the thematic discussion had been a change in the Committee's methods of work; it had simply been a very positive addition. Г-н АБУЛ-НАСР не соглашается, что тематические дискуссии изменили методы работы Комитета; они являются просто весьма положительным дополнением.
The findings, however, have still not been published and no one has been prosecuted in relation to these events. Однако результаты его работы все еще не преданы гласности, и никто не подвергся преследованию в связи с этими событиями.
The remaining nine escapees had been charged with war crimes, but had not been indicted. Остальным девяти сбежавшим предъявлены обвинения в совершении военных преступлений, однако эти обвинения еще не были утверждены.
However, at the November deadline all outstanding claims had not been settled and acceptable financial guarantees had not been offered. Однако до установленного срока в ноябре были урегулированы не все оставшиеся претензии и не были предложены приемлемые финансовые гарантии.
The freedom to invest has been in place for a long time but has never been referred to in any legal text, including the charter. Свобода осуществления инвестиций действует уже долгое время, но так и не была закреплена ни в одном правовом документе, включая хартию.
According to the source, these persons have not officially been charged with any recognizable criminal offence and have not been given fair and prompt trials. Согласно информации источника, этим лицам не предъявляются официальные обвинения в каком-либо конкретном уголовном преступлении и в их отношении не проводится справедливого и оперативного судебного разбирательства.
Since the law in question had only just been adopted, there had not been time to include a copy in the combined reports. Поскольку рассматриваемый закон был принят совсем недавно, не было времени для его включения в сводные доклады.
One aspect which had not been discussed had been the content of the twenty-first preambular paragraph. Не обсуждался вопрос содержания пункта двадцать один преамбулы.
The Prime Minister recognized that standards had not been entirely fulfilled, but emphasized that substantial progress in their implementation had been made. Премьер-министр признал, что стандарты не были выполнены в полной мере, однако подчеркнул, что был достигнут существенный прогресс в деле их осуществления.
Although the Chairperson's ruling against any change had been accepted, there had been no agreement that the rule laid down in recommendation 205 was sound. Хотя и было принято решение Председателя против внесения каких-либо изменений в рекомендацию, не было достигнуто согласия относительно того, что норма, заложенная в рекомендации 205, обоснованна.
One particular customary leader had been sentenced in 1997, and since his prosecution, there had been no more extrajudicial sentences in his region. Один конкретный традиционный лидер был приговорен в 1997 году, при этом после его наказания в данном районе более не выносились внесудебные приговоры.
It had been asked why no action had been taken on the 30 complaints filed by Ms. Tojibaeva. Был задан вопрос о том, почему не было принято никаких последующих мер по 30 жалобам, поданным г-жой Таджибаевой.
Nevertheless, the national plan had not been adopted, as the Government had been awaiting the results of the national elections held in January 2007. Тем не менее национальный план не был принят, поскольку правительство ожидает результатов общенациональных выборов, состоявшихся в январе 2007 года.
This initiative has been successful in promoting the concept although funding for REAG missions has not, as yet, been forthcoming. С ее помощью удалось провести работу по пропаганде концепции, однако средства для финансирования миссий КГН пока еще не поступили.
Programmes had been carried out on stigmatization and HIV/AIDS in the workplace, but women had not been targeted in particular. Проводились программы по проблемам стигматизации и отношения к больным ВИЧ/СПИДом на работе, но они не были предназначены специально для женщин.
There had been no objection to that, and therefore the second subparagraph, which had been adjusted by consensus, must be implemented in its totality. Это не вызвало возражений, и поэтому положения второго подпункта, принятые консенсусом, должны быть выполнены в полном объеме.