| I have never been down here. | Я здесь, внизу, никогда не был. |
| I've never been good with plants or animals. | Я никогда не относилась хорошо ни к животным, ни к растениям. |
| I've been playing superhero, only I'm failing. | Пытаюсь играть в супергероя, только вот это у меня не получается. |
| The parish house has been considerably damaged, but not completely destroyed. | Служебное здание, примыкающее к приходской церкви, получило серьезные повреждения, однако не полностью разрушено. |
| Neither option had ever been exercised regarding the territories. | В отношении территорий ни один из этих методов применен не был. |
| In fact a draft resolution which had been amended could theoretically be without sponsors. | В действительности тот или иной проект резолюции, в который внесены поправки, теоретически может не иметь авторов . |
| Nor have their perpetrators been brought to justice. | Не были привлечены к ответственности и лица, совершившие эти преступления. |
| No statistical data and consequent evaluation had been provided. | Комитету не было представлено статистических и оценочных данных на этот счет. |
| Nor have the victims or their families been compensated. | Кроме того, ни сами потерпевшие, ни члены их семей не получили компенсации. |
| There was no evidence that he had actually been arrested or detained. | Доказательств того, что фактически он был арестован или помещен под стражу, не имеется. |
| His delegation wondered why such harm had been excluded. | Его делегация хотела бы знать причины, по которым в статьях не охватывается ущерб такого рода. |
| To date, no judgement has been given. | Никакого постановления по этому делу не принято до сих пор. |
| Thus far, no solution has been found. | По состоянию на настоящий момент какого-либо решения данного вопроса найдено не было. |
| Several other measures had been taken to protect foreign workers, including illegal workers. | Были приняты различные другие меры с целью защиты иностранных трудящихся, в частности, не имеющих разрешения на работу. |
| Further, workload standards have not yet been revised. | Кроме того, не были пересмотрены пока что нормы рабочей нагрузки. |
| She added that traditional attitudes had not been eliminated entirely. | Она добавила, что традиционные представления еще не были искоренены в полной мере. |
| Neither of these assertions has been demonstrated. | Ни одно из этих утверждений не было подтверждено фактами. |
| Even innocent women and children have not been spared. | Они не щадили даже ни в чем не повинных женщин и детей. |
| Peace efforts have so far been unsuccessful. | До настоящего времени попытки добиться мира не увенчались успехом. |
| Never in history has such an approach been workable. | Никогда еще в истории такого рода подход не приводил к реальным результатам. |
| No agreements had therefore been reached at Vienna. | Таким образом, в Вене не было достигнуто никаких договоренностей. |
| Unfortunately, the results of peace-keeping operations had been mixed. | К сожалению, не всегда результаты операций по поддержанию мира были позитивными. |
| The answer is that no such translation has been made. | В ответ на этот вопрос сообщается, что такой перевод не осуществлялся. |
| In Guatemala no child or woman has ever been executed. | В Гватемале не было ни одного случая применения смертной казни по отношению к несовершеннолетним или женщинам. |
| Never before has there been more opportunity for universal cooperation towards this goal. | И у нас еще никогда не было более благоприятных возможностей для универсального сотрудничества, направленного на достижение этой цели. |