Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
No death sentence had been passed in Andorra since 1943, and the penalty itself had been abolished in 1990. С 1943 года в Андорре не было вынесено ни одного смертного приговора, а сам этот вид наказания был официально отменен в 1990 году.
No, no-one who's been at the crime scene can have any contact with - Michael Farmer until he's been fully forensically processed. Нет, никто из присутствовавших на месте преступления не должен контактировать с Майклом Фармером, пока его не обследуют криминалисты.
I thought that maybe Daddy and Bram haven't been coming home because I haven't been working hard enough. Я думала, возможно, папа и Брэм не возвращаются, потому что я недостаточно усердно трудилась.
They've been cunning, but they haven't been cunning enough. Они были изворотливы, но изворотливости им не хватило.
My dad's been lying to me his whole life, but he's never been any good at it. Мой папа врал мне всю свою жизнь, но он никогда не был хорош в этом.
Someone who's been doing this for 20 years and never been caught. кто занимается этим вот уже в течении 20 лет и ни разу не был пойман.
Think about it, it's been months, and we still haven't been approved. Сам подумай, несколько месяцев прошло, а нашу заявку так и не одобрили.
However, because this had not been confirmed, the value of that equipment had not been deducted from the total estimate. Однако, поскольку это не было подтверждено, стоимость этого оборудования не была вычтена из общего объема сметных расходов.
Our people zeroed in on Zhang, but they haven't been able to find hard evidence he's been selling intel. Наши люди вычислили, что Занг - крот, но не смогли найти неопровержимых доказательств, что он продаёт секреты.
It's only partial, but if we've been taking his garbage, the people he's giving these specs to haven't been getting new information. Это только часть схемы, но если мы забирали его мусор, люди, которым он передавал эти данные, не получили нужную им информацию.
Since the consideration of the initial report, only one death sentence had been handed down and none had been carried out. С момента рассмотрения первоначального доклада был вынесен лишь один приговор о смертной казни и ни один не был исполнен.
Priority has been given to internal borders, which have not been internationally recognized, over the international ones. Предпочтение было отдано не международным, а внутренним, не признанным на международном уровне границам.
For example, 6 of the 14 consultants that the Board selected for review had not been registered on RESTRAC after they had been awarded contracts. Так, например, 6 из 14 консультантов, отобранных Комиссией для целей обзора, не были зарегистрированы в рамках программы РЕСТРАК после того, как они получили контракты.
I can't believe it's been seven years since I've been on a stage. Поверить не могу, что семь лет прошло с тех пор как я была на сцене.
In a large number of cases funds had been released and the implementation taken up even though the related agreements had not been signed. В большом числе случаев ассигнование ресурсов и исполнение проектов начинается, несмотря на то, что соответствующие соглашения еще не были подписаны.
Not only had legislative measures been taken by Finland but no case of torture had been reported to the Committee. Финляндия приняла соответствующие законодательные меры, и в Комитет не поступило ни одного сообщения о применении пыток в этой стране.
The death penalty had been abolished in Croatia in 1989 and had not been reinstated, even during the war. В 1989 году в Хорватии была отменена смертная казнь, и эта мера наказания не вводилась вновь даже во время войны.
Similarly, the Constitution contained numerous references to the death penalty (which had been abolished in 1971) since they had not yet been deleted. Аналогичным образом в Конституции все еще содержатся не исключенные из нее многочисленные упоминания о смертной казни, которая была отменена в 1971 году.
Recent technological progress had proved that small satellites could offer services that previously had been unavailable or had been available only on much larger spacecraft. Технологические достижения последнего времени доказали, что малогабаритные спутники могут предложить услуги, которые раньше вообще не предоставлялись или обеспечивались только значительно более крупными космическими аппаратами.
Telemedicine has not been institutionalized as a routine practice and until recently applications in this field have typically been of short duration. Услуги в области телемедицины не были организационно оформлены в качестве части обычных операций, и до недавнего времени предоставление таких услуг обычно происходило на краткосрочной основе.
While the international community might have reacted to the crisis sooner, the manner in which action has been galvanized in recent days has been nonetheless remarkable. Хотя международное сообщество могло бы более оперативно отреагировать на кризис, тем не менее примечательно, как стремительно в последние дни предпринимались действия.
Many refugees were returning to countries where the infrastructure had been devastated by years of conflict, and where peace had often not been fully secured. Многие беженцы возвращаются в страны, в которых за годы конфликта инфраструктура была разрушена, а мир зачастую обеспечен не в полной мере.
The related regulations covering travel and subsistence had still not been submitted for scrutiny by the Advisory Committee, as had been previously requested. До сих пор на рассмотрение Консультативного комитета не были представлены соответствующие правила, касающиеся оплаты путевых расходов и суточных, несмотря на то, что в прошлом была высказана такая просьба.
Both States had been Members of the Organization since January 1993, but had not yet been assessed. Оба государства являются членами Организации с января 1993 года, однако размер их взносов еще не установлен.
Building maintenance had been cut to the bone, travel and consultancy costs had been restricted for more than a year; no easy choices remained. Расходы на эксплуатацию зданий уже сокращены до минимума, вот уже более года действуют ограничения на расходы на официальные поездки и консультантов; возможностей для принятия легких решений не осталось.