Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
I've just been so on edge, Because these meetings with these buyers Have not been going the way that I had expected. Я просто была вся на нервах, потому что встречи с этими заказчиками проходят не совсем так, как я ожидала.
The video's been through computer graphics and it's not been tampered with. Видео побывало у компьютерщиков, и никаких обработок не найдено.
I know we haven't been together that long, but these last ten months have just been the happiest of my life. Мы вместе не так уж давно, но последние 10 месяцев были самыми счастливыми в моей жизни.
It's been a long time coming, Keith you just haven't been around to see it. Прошло много времени, Кит. Тебя просто не было рядом, чтобы всё увидеть.
This is what you've been missing when you've been working every Friday night. Это то, чего тебе не хватало, пока ты работала пятничными вечерами.
I haven't been with another woman since I've been with you. Я не спал с другими женщинами после расставания с тобой.
Crane hasn't been to a dentist since he's been here. Крейн не был у стоматолога с тех пор, как прибыл сюда.
I've never been happier than when I've been Supergirl... Я никогда не была счастливее, чем когда я была Супергерл.
I've been dying for the last four months, or however long it's been. Чуть с ума не сошел за последние 4 месяца или сколько там.
Oliver, I don't know if you've been watching lately, but it's been the other way around, man. Оливер, я не знаю, заметил ли ты, что последнее время всё было как раз наоборот, дружище.
I can't tell you the number of times I've been out working and she's been standing there and staring at me. Я не могу сказать, сколько раз я стояла и работала, а она пялилась на меня.
One morning at Starford, and she's been opening up like I haven't been able to get her to do for months. Одно утро в Стратфорде и она говорит на чистоту, я не могла добиться этого на протяжении месяцев.
Some of your actions haven't been as politically astute as they might've been. Кое-какие ваши политические ходы были не такими разумными, как хотелось бы.
It's been so long since I've been in touch with them. Я уже давно с ними не связывался.
But I've been missing one rare ingredient, so it's never been fully successful. Но мне не хватает одного редкого ингредиента, так что пока не совсем получается.
That's if she hasn't been at them while I've been here. Если только моя жена не съела ее, пока я был здесь.
Of course, some of the reunions I've been to haven't been so bad. Конечно, не все встречи, на которых я был, заканчивались так же плохо.
You haven't been offered a lawyer because you haven't been charged. Тебе не предоставили защиту, так как тебя не обвиняют.
It's been about a year since I've been inside a real courtroom. Я уже больше года не был в зале суда.
I've been turning this over for days, wondering if maybe if the gun hadn't been there... Я прокручивал это каждый день, размышляя, что если бы пистолета там не было...
I mean, it's been so long since I've been to my own doctor. Я так давно не ходила к своему доктору.
The agent has been identified as an avian influenza that until now has not been known to be transmitted between humans. Установлено, что данный вирус является птичьим гриппом, который до этого, как известно, не мог распространяться среди людей.
It's just been a while since I've been here. Да. Просто давно я тут не была.
I've been working so hard, I haven't been able to get A... date. И столько работы, что даже на свидания ходить не успеваю.
Someone checked out yesterday, and I haven't been down there because I've been looking after you. Кое-что выехал вчера, а я там еще не была, потому что искала тебя.