Примеры в контексте "Been - Не"

Примеры: Been - Не
You've been helping Bailey with the diabetes trial, and Webber's always been a mentor, not to mention your mother. Ты помогала Бэйли с исследованием, Веббер был твоим наставником, не говоря уже о твоей матери.
Farley's been drinking nothing but boiled coffee and Libby's been out for three days, so she hasn't had anything. Фарли пил только вареный кофе, а Либи была без сознания З дня и ничего не ела.
All these years we've been working together, you've been able to trust me the whole time. Все эти годы мы работали вместе, и ты не сомневался во мне.
Scully, since we've been away, much of the "unexplained" has been explained. Скалли, пока нас не было, практически всё тайное стало явным.
For 30 years he has never been late, never been sick. Тридцать лет никогда никуда не опаздывал.
'Cause the universe has been busy since you've been gone. Вселенная не стояла на месте, пока тебя не было.
Members of Parliament freely elected in May 1990 had not been allowed to convene, many were in prison, had been disqualified or had fled the country. Членам парламента, свободно избранным в мае 1990 года, не разрешалось проводить собрания, многие из них были брошены в тюрьмы, лишены своих полномочий или покинули страну.
Some crimes committed in 1991-1992 against persons of Serbian origin have reportedly never been properly investigated nor have the perpetrators been punished, although their identities are known. Судя по сообщениям, некоторые преступления, совершенные в 1991-1992 годах против лиц сербского происхождения, так и не были надлежащим образом расследованы, а преступники не были наказаны, несмотря на то, что их личность была известна.
It's been three weeks you've been off work, and you haven't really taken advantage of the downtime. Ты три недели не был на работе, и ни разу не воспользовался преимуществами своего вынужденного простоя.
Based on past experience, receipt of assessed contributions from Member States has been of limited amounts during the first two months after assessment has been made. С учетом опыта прошлых лет государства-члены в течение первых двух месяцев после начисления взносов выплачивают такие взносы не в полном объеме.
Such violations have not been investigated and the persons responsible for them have therefore not been punished. Такие нарушения не расследовались, а поэтому лица, ответственные за их совершение, не понесли наказания.
To date, none of those resolutions has been implemented and none of their provisions has been respected. На сегодняшний день ни одна из этих резолюций не выполнена и ни одно из их положений не соблюдается.
Donor countries had been reluctant to transfer funds until fundamental operational transparency and accountability had been achieved - a requirement basic to all systems. Страны-доноры не торопились выделять средства до того, как будет обеспечена фундаментальная оперативная транспарентность и подотчетность - элементарное требование любых систем.
On that occasion, the expert had been able to ascertain that those allegations had never been reliably attested to. В ходе этой поездки эксперт смог убедиться, что ни в одном из случаев эти утверждения не нашли заслуживающего доверия подтверждения.
However, the objective of ensuring a secure environment throughout the country had not been achieved nor had adequate numbers of troops been deployed before UNITAF was withdrawn. Однако главная цель - обеспечение безопасной обстановки по всей стране - не была достигнута, и перед выводом ЮНИТАФ не были развернуты войска достаточной численности.
Reference had been made to Article 17 in order to provide an assurance that the competence of the General Assembly had not been encroached upon. Была сделана ссылка на статью 17 для обеспечения гарантий в том, что никто не посягает на сферу компетенции Генеральной Ассамблеи.
One revision had already been introduced, i.e., provision for appointments of less than six months, which had originally not been envisaged. Одно изменение уже внесено, в частности включено положение о назначениях на срок менее шести месяцев, которое первоначально не предусматривалось.
While progress has been made, the international community would have to admit that it has not been wholly successful in this phase so far. Хотя и был достигнут определенный прогресс, международное сообщество должно будет признать, что на данном этапе успех не является полным.
At its 1994 session, the Committee had been able to identify some possible new alternative approaches, although no agreement had been reached on them. В ходе сессии Комитета 1994 года удалось выявить некоторые возможные новые альтернативные подходы, хотя по ним согласие пока не достигнуто.
Preparation of the draft had been shrouded in complete silence and Morocco - one of the main parties concerned - had not been consulted. Появление проекта было окружено полным молчанием, а с Марокко - одной из основных заинтересованных сторон в этом вопросе - не проконсультировались.
In an attempt to correct the geographical imbalance, letters had been sent out to solicit candidates from underrepresented areas, but the desired response had not been achieved. В попытке выправить этот географический дисбаланс были разосланы письма с предложением представить кандидатуры от недопредставленных районов, однако ожидаемый ответ получен не был.
His delegation was further concerned that the United Nations had been borrowing large sums from its peace-keeping operations with the result that troop-contributing countries had not been reimbursed. Его делегация озабочена также тем, что Организация Объединенных Наций заимствовала огромные суммы из своего бюджета операций по поддержанию мира, в результате чего предоставляющим войска странам не была выплачена компенсация.
Although progress has been made since the 1993 Conference, the United Nations target of 35 per cent female Professional staff by 1995 has not been reached. Хотя со времени проведения Конференции в 1993 году достигнут определенный прогресс, поставленная перед Организацией Объединенных Наций задача доведения к 1995 году доли женщин до 35 процентов от общей численности персонала категории специалистов пока еще не решена.
While the passage has not been smooth, there has been further progress towards a comprehensive peace in the Middle East. Хотя переход не был плавным, был достигнут новый прогресс в направлении установления всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Although much time and effort has been spent over the past year on exploring new funding modalities for the core funds and programmes, progress has not been achieved. Хотя много времени и усилий было потрачено в последний год на изучение новых финансовых условий в отношении основных фондов и программ, прогресса не достигнуто.