| In this process, non-members of the European Community have also been consulted. | В ходе этого процесса были также проведены консультации со странами, не являющимися членами Европейского сообщества. |
| The phenomenon has long been considered a non-issue. | Долгое время считалось, что этого явления просто не существует. |
| Unfortunately, however, that potential has not been fully realized. | Однако, к сожалению, эти возможности до сих пор использовались не в полной мере. |
| No judge had been removed to date. | До настоящего времени ни один судья не был смещен со своей должности. |
| He noted that cost-sharing had not been widely utilized outside Latin America. | Он отметил, что механизм совместного покрытия расходов за пределами Латинской Америки широко не применялся. |
| Neither side has been cooperative on this subject. | Ни одна из сторон не стремилась к сотрудничеству по этому вопросу. |
| No common understanding has been reached on possible solutions. | Не удалось достичь никакого взаимопонимания в отношении возможных решений этого вопроса. |
| Prevention of humanitarian access has not been a significant problem but has occurred. | Случаи отказа гуманитарным организациям в доступе не представляют собой серьезную проблему, однако они все-таки имеют место. |
| To date, no payment plan has been concluded. | На сегодняшний день не заключено ни одного соглашения о плане платежей. |
| Several thousand people had reportedly been killed, including innocent women and children. | Согласно сообщениям, были убиты несколько тысяч человек, включая ни в чем не повинных женщин и детей. |
| Yet never has inequality been greater. | Г-н де Вильпен: Никогда еще мир не был столь процветающим. |
| Its termination has never been announced. | Заявление об его отмене так и не было сделано. |
| Furthermore, they have allegedly been denied medical treatment. | Кроме того, им, как утверждается, не оказывалась медицинская помощь. |
| No significant military action has been taken against these groups. | В военном отношении каких-либо значительных операций, направленных против этих групп, предпринято не было. |
| The allegations of ill-treatment have nevertheless not been independently, impartially and publicly investigated. | В отношении обвинения в жестоком обращении, тем не менее, не было проведено независимого, непредвзятого общественного расследования. |
| As at January 1999 this had not been done. | По состоянию на январь 1999 года это еще не было сделано. |
| Some permanent missions expressed concern that their proposals had not been retained. | Некоторые постоянные представительства выразили обеспокоенность по поводу того, что их предложения не были удовлетворены. |
| No doubt, there have also been other important factors. | Не вызывает сомнения, что определенную роль сыграли и другие важные факторы. |
| However, no curfew had been announced. | А между тем никаких объявлений о комендантском часе не было. |
| There has been no obvious change concerning general drugs. | В связи с лекарственными препаратами общего назначения каких-либо очевидных изменений не произошло. |
| Programmes like rural electrification are capital intensive and have not been implemented successfully in many developing countries. | Программы, подобно программе электрификации сельских районов, требуют крупных капиталовложений, и во многих развивающихся странах их осуществление не было успешным. |
| No new settlements had been established, however. | При этом, однако, не было создано каких-либо новых поселений. |
| The PRESIDENT said that no draft decision had been submitted. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что по этому вопро-су проекта решения представлено не было. |
| This represents a huge public health problem which has not yet been adequately documented. | Все это представляет собой огромную проблему для общественного здравоохранения, в отношении которой еще не собрано соответствующего количества документации. |
| Administrative detention centres had not been in existence since November 1995. | Прежде всего следует сказать, что начиная с ноября 1995 года центров содержания под стражей и центров административного задержания уже не существует. |