In this process, non-members of the European Community have also been consulted. |
В ходе этого процесса были также проведены консультации со странами, не являющимися членами Европейского сообщества. |
The phenomenon has long been considered a non-issue. |
Долгое время считалось, что этого явления просто не существует. |
Unfortunately, however, that potential has not been fully realized. |
Однако, к сожалению, эти возможности до сих пор использовались не в полной мере. |
No judge had been removed to date. |
До настоящего времени ни один судья не был смещен со своей должности. |
He noted that cost-sharing had not been widely utilized outside Latin America. |
Он отметил, что механизм совместного покрытия расходов за пределами Латинской Америки широко не применялся. |
Neither side has been cooperative on this subject. |
Ни одна из сторон не стремилась к сотрудничеству по этому вопросу. |
No common understanding has been reached on possible solutions. |
Не удалось достичь никакого взаимопонимания в отношении возможных решений этого вопроса. |
Prevention of humanitarian access has not been a significant problem but has occurred. |
Случаи отказа гуманитарным организациям в доступе не представляют собой серьезную проблему, однако они все-таки имеют место. |
To date, no payment plan has been concluded. |
На сегодняшний день не заключено ни одного соглашения о плане платежей. |
Several thousand people had reportedly been killed, including innocent women and children. |
Согласно сообщениям, были убиты несколько тысяч человек, включая ни в чем не повинных женщин и детей. |
Yet never has inequality been greater. |
Г-н де Вильпен: Никогда еще мир не был столь процветающим. |
Its termination has never been announced. |
Заявление об его отмене так и не было сделано. |
Furthermore, they have allegedly been denied medical treatment. |
Кроме того, им, как утверждается, не оказывалась медицинская помощь. |
No significant military action has been taken against these groups. |
В военном отношении каких-либо значительных операций, направленных против этих групп, предпринято не было. |
The allegations of ill-treatment have nevertheless not been independently, impartially and publicly investigated. |
В отношении обвинения в жестоком обращении, тем не менее, не было проведено независимого, непредвзятого общественного расследования. |
As at January 1999 this had not been done. |
По состоянию на январь 1999 года это еще не было сделано. |
Some permanent missions expressed concern that their proposals had not been retained. |
Некоторые постоянные представительства выразили обеспокоенность по поводу того, что их предложения не были удовлетворены. |
No doubt, there have also been other important factors. |
Не вызывает сомнения, что определенную роль сыграли и другие важные факторы. |
However, no curfew had been announced. |
А между тем никаких объявлений о комендантском часе не было. |
There has been no obvious change concerning general drugs. |
В связи с лекарственными препаратами общего назначения каких-либо очевидных изменений не произошло. |
Programmes like rural electrification are capital intensive and have not been implemented successfully in many developing countries. |
Программы, подобно программе электрификации сельских районов, требуют крупных капиталовложений, и во многих развивающихся странах их осуществление не было успешным. |
No new settlements had been established, however. |
При этом, однако, не было создано каких-либо новых поселений. |
The PRESIDENT said that no draft decision had been submitted. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что по этому вопро-су проекта решения представлено не было. |
This represents a huge public health problem which has not yet been adequately documented. |
Все это представляет собой огромную проблему для общественного здравоохранения, в отношении которой еще не собрано соответствующего количества документации. |
Administrative detention centres had not been in existence since November 1995. |
Прежде всего следует сказать, что начиная с ноября 1995 года центров содержания под стражей и центров административного задержания уже не существует. |