Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
Okay, you will need to rest because you can't help anybody if you can't walk. Ладно, вам нужно отдохнуть так как вы не сможете никому помочь если не сможете ходить.
There's no one... to create an antiserum from because no one's actually survived this except... Нет способа... создать сыворотку, так как никто фактически не выжил, кроме...
And he saved them for last because if he kills that target first, we'd be on him immediately. И он оставил его напоследок, так как если бы он избрал его первой целью, мы бы сразу вышли на него.
Look... I couldn't make it that day because I was... Послушай... я не мог тогда прийти, так как был...
Ask daddy to find you a new job, because the manicurist fired you! попроси папочку найти себе новую работу, так как "маникюрщик" уволил тебя!
because I expected one of these... But I didn't get it. Так как ожидал вот это... Но ничего не получил.
because it's so much cheaper to save and substitute for the oil than to keep on buying it. Так как намного дешевле экономить нефть и использовать ее заменители, чем продолжать ее покупать.
That's why I warned him, Not because we're working together on this, Вот почему я предупредила его, не из-за того, что мы работали вместе над этим, а так как мы...
That's who your apology is really for, because you're afraid maybe I'll talk, maybe he'll fire you. Так как твои извинения, как раз для него, потому что ты боишься, что я могу ему все рассказать и он тебя уволит.
So, so, because I have nothing to show, nothing to say, we shall try to speak about something else. Короче, так как мне особо нечего ни показать, ни рассказать я поговорю о чем-нибудь еще.
If Mr. Subhas finds us in here, I don't even know what he'll say, because I can't understand him. Если мистер Субас нас здесь застанет, я даже не знаю, что он скажет, так как не могу понять, что он говорит.
I came to change because instead I'm joining John Bosworth and Ken Burke at "Strokers." Пришёл переодеться, так как присоединяюсь к Джону Босворту и Кену Бёрку в клубе "Мастурбайтер".
It turns out those with stakes in Russian companies would benefit from a fracking ban because it would drive Russian oil prices back up. Оказалось, что те, кто имеет долю в русских компаниях, только выиграют от запрета на гидроразрыв, так как он может резко снизить цены на русскую нефть.
We had crews come in from all over the country, but it didn't matter, because we have all been trained the same way. Там были команды со всех концов страны, но это было неважно, так как всех тренировали одинаково.
Well, in the long term, it's absolutely certain that present methods can't because they're so entirely dependant on energy, on fossil fuel energy. Ну, в долгосрочной перспективе, это абсолютно ясно, что сегодняшние методы не смогут, так как они настолько полностью зависимы от энергии, от энергии ископаемого топлива.
They shouldn't have drilled in that deep of water because now they can't get machines deep enough to fix the spill. Им не стоило бурить так глубоко так как теперь они не могут опуститься на глубину, чтобы починить пробоину.
Soos, because you'll work for free... and you begged... I'm letting you be D.J. Суз, так как ты работаешь бесплатно и ты умолял, то будешь ди-джеем.
Which is strange, because according to our plan, she should either be dead or the living vessel of our king. Что странно, так как согласно нашему плану, она должна была либо умереть либо стать сосудом для короля.
The arbitrators who were supposed to oversee my case quit because the city hadn't paid them for several years, so until they work that out... Судьи, которые рассматривали моё дело, ушли, так как город не платил им на протяжении нескольких лет... Жду, пока всё решится.
You realize I'm only telling you this because I think that they're wrong. Вы понимаете, что я говорю вам это, так как думаю, что они неправы.
Not quite so big, because, of course... it's very, very exhausting after a while. Не так энергично, так как это очень утомительное занятие.
it doesn't scare me, because it is true. Это меня не пугает, так как это правда.
And second of all, I really hope you're not trying to pass yourself off as a certain telepathic leader of a certain group of superhuman mutants because that would be a copyright violation. Во-вторых, я надеюсь, ты не пытаешься выдать себя за определенного телепатического лидера, определенной группы супер-мутантов, так как это будет нарушением авторских прав.
You're trying to turn the tables because you are the one that's not getting any. Ты пытаешься поменяться ролями, так как ты как раз тот, у которого ничего не получается.
I wanted you to be real rich and it wouldn't matter that I took your money because you had a lot more and you'd love me anyway and take me away. Я хотела, чтобы ты был по-настоящему богат, и не имело бы значения, что я взяла твои деньги, так как их у тебя гораздо больше, и ты все равно любил бы меня и увёз бы отсюда.