Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
Current scientific methods are also likely to be inadequate because they have evolved in a tradition of solving single disciplinary problems. Кроме того, применяемые в настоящее время научные методы, вероятно, будут неадекватными, так как они традиционно разрабатывались для решения единичных дисциплинарных проблем.
Otherwise long-term targets will not guarantee immediate action because they cannot be achieved under the watch of today's political leadership. Без него принятие долгосрочных целей не обеспечит незамедлительного принятия мер, так как в течение сроков полномочий нынешних политических руководителей они не могут быть достигнуты.
It was opposed to the deletion of all subparagraphs because that would make draft paragraph 1 unduly broad and flexible. Она выступает против исключения всех под-пунктов, так как тем самым проект пункта 1 станет неоправданно широким и гибким.
But that is a misunderstanding because many people are categorized as victim on the ground that they were held in detention. Но это заблуждение, так как многие лица считаются потерпевшими, поскольку были подвергнуты задержанию.
National leadership is crucial because it enables national actors to set priorities and engage international partners in support of a common vision. Исключительно важное значение имеет национальное руководство, так как оно позволяет национальным действующим лицам устанавливать приоритеты и взаимодействовать с международными партнерами в поддержку общего видения.
We must heed this now, because later it will be said that he committed suicide. Мы должны обратить на это внимание сейчас, так как позже будут заявлять, что он совершил самоубийство.
Moreover, many countries said that allocations could not be tracked because schools have discretion in how the budget is spent. Более того, многие страны заявили, что выделение средств нельзя отследить, так как школы могут по своему усмотрению расходовать бюджетные средства.
Checking of these parameters during an ATP inspection is not harmonised because no regulations are defined in paragraph 49. Процедура контроля этих параметров в ходе осмотра СПС не согласована, так как в пункте 49 не содержится никаких предписаний на этот счет.
New economic options are comparatively limited because the Internet is not widely available. Возможности для внедрения новых видов экономической деятельности здесь сравнительно ограниченны, так как еще далеко не повсюду есть Интернет.
The State gives special attention to rural women, because their activities in villages have a number of particularities. Государство уделяет особое внимание сельским женщинам так как их деятельность в селе сопряжена с некоторыми особенностями.
She died in that empty place as she couldn't breathe, because the water covered her face. На этом пустыре она скончалась, поскольку не могла дышать, так как вода закрыла ей лицо.
This was important because the Council, by its actions, creates obligations under international law and thus should be able to enforce them. Это важно, так как своими действиями Совет создает обязательства в соответствии с международным правом, и он должен быть в состоянии обеспечить их выполнение.
Partnership with the country offices are essential for regional programme sustainability because follow-up at the country level to the regional initiatives is necessary. Партнерские связи со страновыми отделениями имеют существенно важное значение для обеспечения преемственности региональной программы, так как для развития региональных инициатив нужна последующая деятельность на страновом уровне.
The availability of alternatives seems to be the same worldwide, because the providers are mainly large international companies. Положение с наличием альтернатив, как представляется, одинаково во всем мире, так как поставщиками являются в основном крупные международные компании.
Human and social factors are critical because innovation starts with learning, while technology diffusion and absorption are as much social as technological phenomena. Решающая роль в этом отношении принадлежит человеческому и социальному факторам, так как инновационная деятельность начинается с накопления знаний, а распространение и освоение новых технологий - явления в такой же мере социальные, как и технические.
This finding was not appropriate because it provided a misleading message without referring to specific terms regarding the Clean Development Mechanism. Данный вывод не является обоснованным, так как он вводит в заблуждение и не содержит ссылки на конкретные условия, касающиеся механизма чистого развития.
The current agenda item was a sensitive matter because the referendums would determine the Sudan's destiny. Данный пункт повестки дня представляет особую важность, так как результаты референдумов решат судьбу Судана.
Prescription drugs may replace certain illicit drugs, since their use is perceived to be less harmful because they are prescribed by physicians. Лекарственные средства рецептурного отпуска вполне могут вытеснить некоторые запрещенные наркотики, так как их потребление считается менее опасным, поскольку они могут назначаться врачом.
This is not so because the family is a problem to economic development - it is the solution. И это отнюдь не связано с тем, что семья представляет проблему в плане экономического развития, так как, на самом деле, она - ключ к решению проблем.
These notes are extremely important in this respect because they should encourage a flexible and coherent use of the model agreement. Эти примечания имеют огромное значение, так как они должны способствовать гибкому и последовательному применению типового соглашения.
Therefore, the buyer has not suffered any loss because the contract was terminated by agreement between the parties. Таким образом, покупатель не понес никаких убытков, так как договор был расторгнут по обоюдному согласию.
He wished to put that comment on the record because the Committee might return to it if a problem arose. Оратор хочет, чтобы это замечание было запротоколировано, так как Комитет может вернуться к нему, если возникнет какая-нибудь проблема.
This is a difficult task because the Congo Basin forests are subject to many interventions by a multitude of actors with sometimes conflicting objectives. Эта задача непроста, так как леса бассейна реки Конго являются объектом многочисленных инициатив, с которыми выступают различные деятели - причем порой с противоположными целями.
A list would be imperfect because it would encompass only certain phenomena. Перечень обязательно будет неполным, так как он будет охватывать только отдельные явления.
The heading as it stood was also misleading because much of the section dealt with limitations on limitations. В его нынешней формулировке заголовок также вводит в заблуждение, так как большая часть раздела посвящена ограничениям ограничений.