Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
~ But she can't corroborate, because she took a sleeping pill. Но она не может подтвердить, так как выпила снотворное.
You need to mitigate the situation because they have a really good lawyer. Вы должны как-то остудить ситуацию, так как у них действительно крутой адвокат.
Second of all, you can go ahead and fire me because I found another job. Во-вторых, можете продолжать работать без меня, так как я нашла другую работу.
Next, we're going to deck eight which is really interesting because it's not really finished. Следующая остановка - восьмая палуба, которая действительно представляет интерес, так как она еще не закончена.
Which I can handle because I know I'm right about this. С этим я могу справиться, так как знаю, что в этом вопросе я прав.
Which I love because it gives you plenty of time to get into gown shape. Это мне очень нравится так как предоставляет вам время для возвращения в форму.
I cannot visit you often because it's far and expensive. Я не могу навещать тебя часто, так как это далеко и дорого.
PK says this temple shouldn't be built, because that jewel is his property. Пьян говорит, что этот храм не должен быть построен, так как этот предмет его.
Usually, I'd leave because it was quicker. Обычно уходил я, так как я быстрее.
I come here to feed these people because I don't want to talk to anybody. Я прихожу сюда кормить бездомных, так как не хочу ни с кем общаться.
I never got married because I'm a variety artist. Я никогда не женился, так как я - артист варьете.
Good because I just really came to see you. Отлично, так как я пришла повидать именно тебя.
I can't see because my eyes have been shaken loose. Не могу видеть, так как у меня выпали глаза.
And because this is his first offense, I'm releasing him. И так как это его первый проступок, я его освобождаю.
And this is particularly hard because Mona's right in front of you. Это особенно тяжело, так как Мона прямо перед тобой.
I hope you bought travel insurance, because no one's going anywhere. Надеюсь, ты купил страховку от невыезда, так как никто никуда не едет.
He could afford to lose money on the produce because he was using the Navy to transport his drugs. Он мог потерять деньги на продуктах, так как использовал корабли для транспортировки наркотиков.
She's suing you because she had a promising career as a ballet dancer, and now she needs full-time care. Она возбудила против вас дело, так как была талантливой танцовщицей, а теперь ей требуется круглосуточный уход.
With a heavier penalty because it involved youths and dependents. С более суровым наказанием, так как в деле замешаны молодые люди и иждевенцы.
Apparently its very difficult to poison oneself because its so easy to get the dose wrong. Видимо самой трудно отравить себя, так как легко получить неправильную дозу...
We haven't lost the H because... У нас нет "Н" так как...
In India, for instance... because they believe in reincarnation, the question of emancipation doesn't even arise. В Индии, к примеру... так как они верят в перерождение, вопрос эмансипации даже не поднимается.
And you have to go talk to someone, too, because that's also for our future. А ты должен поговорить с кем-нибудь, тоже, так как это ради нашего будущего.
I rearranged my entire schedule for the worst dinner of my life because you begged me to come back here. Я пересмотрел свое расписание ради худшего ужина в своей жизни, так как ты умоляла меня вернуться назад.
She's positive because she was in charge of the timer. Она уверена, так как она была главной на кухне в это время.