| And because you lied about it, we cannot make this a book club selection. | И так как ты соврала об этом, мы не можем сделать книгу выбором нашего клуба. |
| It does matter, because my dad is on the board. | Это важно, так как мой отец в совете директоров. |
| That's interesting, because we don't have any record of you reporting it stolen. | Это интересно, так как у нас нет никаких записей о вашем заявлении об угоне. |
| He wanted to avoid questions because he had to be elsewhere. | Он хотел избежать вопросов, так как должен был быть в другом месте. |
| I suppose I must have been quite insistent with my questions, because he answered me. | Я посчитал, что могу быть достаточно настойчивым в расспросах, так как он отвечал мне. |
| Yes, and because you didn't wake up, your dreams became a reality. | Да, и, так как ты не просыпался, твои сны стали реальностью. |
| Actually, I like flat, because apparently I have a flat personality. | Вообще-то я люблю обычную, так как у меня спокойный характер. |
| And I apologized because my bag was actually blue. | Я извинилась, так как вспомнила, что на самом деле сумка синяя. |
| But you don't see it because you're obsessed with your goal. | Но ты не замечаешь его, так как зациклена на своей идее. |
| They survived in that box because it's warm in there. | Они выжили, так как были в коробке, в ней было тепло. |
| I hope so anyway, because I've just received a promotion. | Я на это надеюсь, так как только получил повышение. |
| I gave it to him because he knows how to make things disappear. | Я передал книгу ему, так как он знает, как сделать так, чтобы вещи исчезли. |
| She is my coworker, and she needed a ride because she totaled her car. | Она моя коллега, и её нужно было подвезти, так как она разбила свою машину. |
| And that the revolution is a good thing because I'm totally against fascism. | А революция - это хорошая штука, так как я однозначно против фашизма. |
| I didn't need it because I already knew the language. | Это не было нужно, так как я знала язык. |
| Until you finally shot two men, because they would take everything from you. | Ты убил двух людей, так как они хотели отнять у тебя все. |
| Which is odd because you were nowhere to be found after he turned up dead. | И это странно, так как вас так и не нашли, когда выяснилось, что он мертв. |
| No, because in life, there are always scandalous scenes. | Нет, так как откровенные сцены - это часть нашей жизни. |
| And then you arrange these strange meetings with Tom Miller because you felt guilty that his father was taking the blame. | Дальше Вы устраиваете эти странные встречи с Томом Миллером так как чувствуете вину за то, что его отца осудили. |
| I just get to bed early because the kids wake up early for school. | Я просто ложусь пораньше, так как надо рано будить детей в школу. |
| I bought it online because I thought it was about bugs. | Я купил ее по интернет, так как подумал, она о насекомых. |
| He's jealous, because your helmet is now more famous than his. | Он просто ревнует, так как твой шлем Магнето сейчас более известен, чем его. |
| We advise the public to exercise extreme caution... because the fugitive is armed and dangerous. | Мы рекомендуем всем жителям соблюдать предельную осторожность, так как преступник вооружен и очень опасен. |
| She's not happy because Adrianna is away, again. | Она недовольна, так как Адриана не пришла. |
| I'm questioning because you are related to a lawyer on our defense team. | Я провожу опрос, так как вы связаны с адвокатом в команде защиты. |