Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
Cannot insert TextElement because it belongs to another tree. Невозможно вставить элемент TextElement, так как он принадлежит другому дереву.
Cannot release XmlWriter because it was already released. Невозможно освободить XmlWriter, так как этот модуль уже был освобожден.
Cannot set MultiBinding because MultiValueConverter must be specified. Не удается задать MultiBinding, так как необходимо указать MultiValueConverter.
Cannot set value on ProgressBar because it is read-only. Не удается задать значение для ProgressBar, так как он доступен только для чтения.
We signed up because we love this country we represent. Мы поступили на службу, так как любим страну, которую представляем.
It won't last long because it cannot adapt. Она не продержится долго, так как не способна к адаптации.
Clancy thinks differently than his brother because he thinks. Клэнси думает не так как его брат, потому что может думать.
They chose him because his mind is so open... because he has incredible empathy for every living thing. Они выбрали его так как его разом настолько открыт, потому что он обладает невероятной сочувственностью ко всему живому.
In 2007, Watson said, I turned against the left wing because they don't like genetics, because genetics implies that sometimes in life we fail because we have bad genes. В 2007 году Уотсон сказал: «Я повернулся против левых политиков, потому что они не любят генетику, так как генетика подразумевает, что иногда в жизни мы терпим неудачу, из-за того, что у нас плохие гены.
I signed you because I sensed something special in you not because you sound like Nat Cole or Charles Brown. Я работаю с тобой, так как увидел в тебе изюминку, а не потому что ты поешь, как Нэт Коул или Чарльз Браун.
It also holds that the communication is inadmissible because it constitutes an abuse of the right to submit communications, because it is clearly without merit and because it has already been submitted under another procedure of international settlement, the European Court of Human Rights. Оно также утверждает, что сообщение является неприемлемым, так как представляет собой злоупотребление правом на подачу сообщений в силу явного отсутствия существа и того факта, что оно уже было направлено в Европейский суд по правам человека в рамках другой процедуры международного урегулирования.
Accordingly, we recommend that there be more focus on rural women because they are the least able to defend their rights simply because they lack awareness of them. В этой связи мы рекомендуем уделять более пристальное внимание положению женщин села, так как именно они в наименьшей степени способны защитить свои права просто в силу недостаточной осведомленности о них.
Cobain liked the title because it was a metaphor for his attitude on life and because it was grammatically incorrect. Кобейну понравилась эта идея, так как это слово было метафорой его отношения к жизни, и потому что оно было написано с грамматической ошибкой.
The writers debated including this plot twist because it would contradict previous scenes in which Homer does read, but eventually they decided to keep the joke because they found it humorous. Сценаристы обсуждали этот поворот сюжета, потому что она противоречила предыдущей сцене, в которой Гомер умеет читать, однако в конце концов они решили оставить эту сцену, так как нашли её смешной.
Many early episodes are missing, either because the tapes were wiped, thrown out, or because the episode was broadcast live and never recorded in the first place. Точное количество выпусков передачи неизвестно, так как плёнки с первыми выпусками бывали стёрты, потеряны, выброшены, или же передача шла в прямом эфире без записи.
I am calling because I am going to have to fire your daughter holly, because she's such a terrible employee. Звоню потому что собираюсь уволить вашу дочь Холли, так как она просто ужасный работник.
In addition, serious problems exist even if final duties are not imposed, because anti-dumping investigations entail huge burdens on respondents, because restrictive effects on the trade of the countries in question are important. Кроме того, серьезные проблемы возникают даже в том случае, если окончательные пошлины не вводятся, так как расследование случаев демпинга налагает непомерное бремя на респондентов в связи с обусловленными ими серьезными ограничительными последствиями для торговли соответствующих стран.
And the same happened in Britain in 1720 - all chintz was banned because our own weavers were going out of business, because it was considered such a luxury item. Похожее случилось и в Британии в 1720 году: ситец был запрещен из-за того, что наши собственные ткачи страдали от безработицы, так как этот материал считался очень дорогим.
Don't play with it because they did ask that nobody else touch it because it's very valuable. Не играй с ней, потому что они попросили, чтобы никто к ней не притрагивался, так как она очень ценная.
It was kind of a perfect triangle in which the art buyer was happy because he got the instruments at a cheaper price, because they weren't even made. Это была идеальная сделка, в которой покупатель был в выигрыше, потому что он получал инструменты по низкой цене, так как их ещё вообще не существовало.
All the more so because she could not have access to some of the rooms in her own house because weapons were kept by her husband in those rooms. Еще одной причиной было то, что она не имела доступа в некоторые комнаты в своем собственном доме, так как в них ее муж хранил оружие.
It became necessary that we convene in Durban because, together, we recognized the fact that there are many in our common world who suffer indignity and humiliation because they are not white. Наша встреча в Дурбане стала необходимой, так как мы все вместе признали, что в нашем общем мире есть много людей, которые страдают от пренебрежения и унижения, поскольку они не имеют белого цвета кожи.
Lula remains popular with Brazilians because his populist rhetoric shows real sympathy with the less affluent, and with foreign investors because he has always tempered his radicalism to accommodate economic reality. Лула остается популярным в Бразилии, так как его популистские речи вызывают симпатию у менее имущих, а также у иностранных инвесторов, ввиду того, что Лула всегда сдерживал свой радикализм для блага экономики.
And it is right, because it has been the Serb parties who have rightly insisted on the municipal elections, because they are in their interest. И это правильно, поскольку именно сербские партии справедливо настаивали на проведении муниципальных выборов, так как это в их интересах.
She's going to have to shoot you first, Sloan, because I'm going to use you as a human shield because you set me up with Annie Oakley. Вначале ей придётся пристрелить тебя, Слоун, ведь ты будешь моим человеческим щитом, так как свела меня с Энни Окли.