| However, they failed because the Allies wanted to see a peace treaty with Germany first. | Однако они оказались неудачны, так как союзники хотели видеть сначала мирный договор с Германией. |
| However, the government forced Todd from office because his proposed reforms were seen by many whites as too radical. | Тем не менее, правительство вынуждено было снять Тодда с должности, так как предложенные им реформы считались многими белыми слишком радикальными. |
| They invade Earth because Mars is dying, and they need a warmer planet to live. | Они стремятся захватить Землю, так как Марс погибает, и им необходима более тёплая планета для жизни. |
| However, because she is a student they must keep their relationship secret. | Однако так как он учитель а она студент, они должны держать свои отношения в тайне. |
| The cession ceremony took place on board a Japanese vessel because the Chinese delegate feared reprisal from the residents of Taiwan. | Церемония передачи происходила на борту японского корабля, так как китайские представители опасались враждебных действий со стороны жителей Тайваня. |
| Only a few small scattered fires were started because the bombs were not dropped from the correct height. | Возникло только несколько небольших разрозненных очагов, так как бомбы были сброшены с неправильной высоты. |
| We do not use the standard formula for solving quadratic equations because that may lead to loss of significance. | Стандартная формула для решения квадратных уравнений не используется, так как это может привести к потере значимых разрядов. |
| We know this because many agricultural peoples of the world produce no such surplus. | Мы знаем об этом, так как многие земледельческие народы мира производят мало прибавочного продукта. |
| Discrepancies were subsequently found in his travel records for 29 December 1995 because he forgot to replace the fuse following the trip. | 29 декабря 1995 года были обнаружены расхождения в его путевых записях, так как после поездки он забыл заменить предохранитель. |
| This may seem surprising because in Newtonian physics, observers who maintain constant relative distance must share the same acceleration. | Это может показаться странным, так как в ньютоновой физике наблюдатели, сохраняющие постоянное расстояние друг от друга, должны испытывать одно и то же ускорение. |
| Our joint action is very important, because due to it Ukraine is getting better every day. | Наша общая деятельность крайне важна, так как благодаря ей Украина с каждым днем становится лучше. |
| Whites generally perceived them as a burden on society and a threat to white workers because they undercut wages. | Они обычно воспринимались как обуза для общества и угроза белым рабочим, так как они снижали заработную плату. |
| Pakistan's Archaeological Department HQ said that it belonged to Pakistan because it had been found in Baluchistan. | Штаб-квартира археологического департамента Пакистана заявила, что она принадлежит Пакистану, так как была найдена в Белуджистане. |
| Geoffrey's work is greatly important because it brought the Welsh culture into British society and made it acceptable. | Труд Гальфрида имеет большое значение, так как он привнес валлийскую культуру в британское общество и сделал её приемлемой. |
| The projects were closely related because the hospital would become the base of the new university's medical school. | Проекты были тесно связаны между собой, так как больница должна была стать основой для медицинской школы нового университета. |
| The only disruption occurred a week into the sessions, when Courtney Love arrived because she missed Cobain. | Единственная неприятность произошла спустя неделю после начала сессий, когда приехала Кортни Лав, так как она соскучилась по Кобейну. |
| The American consular presence did not create a problem for the British because it was never intended to have a post in person. | Наличие поста американского консула не создавало для британцев проблем, так как он никогда не занимал этот пост лично. |
| X-rays from magnetic cataclysmic variables are common because accretion provides a continuous supply of coronal gas. | Рентгеновские лучи от магнитных катаклизмических переменных являются общими, так как аккреция обеспечивает непрерывную подачу коронального газа. |
| Wilkins was handicapped because Franklin had all of the good DNA. | Он был в менее выигрышном положении, так как у Франклин были все хорошие образцы ДНК. |
| She believes that Tetsuro is different from the other boys because he always cares for her. | Она уверена, что Тэцуро отличается от всех остальных парней, так как считает, что он всегда заботится о ней. |
| The society has chosen Alison because her two suicide attempts qualify her as the perfect candidate. | Общество выбрало Элисон, так как она два раза пыталась покончить с собой и они выбрали её как идеального кандидата. |
| This is mistaken opinion because their bodies weren't found in either car, nor in the town. | Это заблуждение, так как их тела не были найдены ни в автомобиле, ни в самом городе. |
| The federalized Montecarlo was re-christened Lancia Scorpion, because the name Monte Carlo was already used in America by Chevrolet. | Автомобиль был переименован в Lancia Scorpion, так как название Monte Carlo уже использовалось в Америке компанией Chevrolet. |
| She lives in the student dormitory because her home is far from Takafuji Academy. | Живёт в студенческом общежитии, так как её дом расположен далеко от академии. |
| I asked to put his voice up, because I think the harmony parts blended so beautifully. | Я попросила усилить его голос, так как, на мой взгляд, наши голоса сочетались очень гармонично». |