Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
The big problem now is that unemployment continues to rise in the US and Europe, because growth is too slow to create enough new jobs. Сегодня большой проблемой остается то, что уровень безработицы в США и Европе продолжает расти, так как экономический рост слишком медленный, чтобы создавать достаточное количество новых рабочих мест.
The band did not tour in support of their second album because the Smith brothers had stopped playing for them. FM Static не отправились в тур в поддержку второго альбома, так как братья Смит покинули группу.
Promotion to the Premier Division was offered to them but had to be declined because the ground facilities were not up to the required standard. Им предложили перейти в Premier Division, однако от предложения пришлось отказаться, так как инфраструктура клуба не отвечала необходимым требованиям.
This kind of a sequence is said to have a very low entropy because there's no variation at all. Про такой вид последовательности говорят, что у него низкий уровень энтропии, так как какая-либо вариация отсутствует.
And the idea is that we simply have virtual patterns, because we're never going to get samples of every virus - it would be virtually impossible. И план заключается в наличии у нас виртуальных образцов, так как мы никогда не заполучим образцы всех вирусов - это было бы просто невозможно.
Turns out it's about 4,000, which is pretty amazing, because most of those molecular discoveries have just happened in the last little while. Окажется, что у около 4000, что впечатляет, так как большая часть этих молекулярных открытий были сделаны совсем недавно.
WFP's been able to leave 30 nations because they have transformed the face of hunger in their nations. Всемирная продовольственная программа ужу не действует в 30 странах мира, так как эти страны смогли изменить ситуацию с голодом.
This is a bit of a sport, because we need to resolve some traffic jams in there. Нужно немного потрудиться, так как нам приходится избавляться от образующихся пробок.
The explanation that was given is that this was an illegal gathering because no permit had been signed. Стоит отметить, что пробег этот являлся нелегальным, так как разрешение на него получено не было.
So, because I am a trained economist and I think in economic terms, all of the sudden I thought, maybe there is something here. А так как я дипломированный экономист и мыслю в экономических терминах, то вдруг подумала: это все не просто так.
And maybe I even want to interview him first, because there are more people who refer to him. Пожалуй, лучше допросить сначала его, так как на него указало больше человек.
And that was when I started to write a book, because I didn't think it was miraculous. И тогда я начал писать книгу, так как я не считал это чудом.
And because we're not breaking down the plastic into molecules and recombining them, we're using a mining approach to extract the materials. И так как, мы не разбиваем пластик на молекулы и рекомбинируем их, мы используем горнопромышленный подход для извлечения материалов.
This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе.
And he designed this system, but it really didn't work, because his viruses were constantly destroying each other. И он разработал такую систему, но работать она не смогла, так как его вирусы постоянно уничтожали друг друга.
We need to inspire them, because they need to lead us and help us survive in the future. Мы должны вдохновлять их, так как они должны привести нас и помочь выжить в будущем.
I don't have very many shots of people, because they kind of get in the way of studying pure form. У меня нет большого количества фотографий людей, так как они мешают изучать чистые формы.
So I tend to stay in my room a lot because I find them quite frightening. Так что обычно я остаюсь у себя в комнате, так как они меня пугают.
This I know well because I was one of the five crew members on board. Мне он хорошо знаком, так как я была одним из пяти членов экипажа.
When it snows, it gets really quiet because snow actually absorbs sound. Когда идет снег, наступает тишина, так как снег поглощает звук.
Well obviously I had to find a lab to work at because I didn't have the equipment in my school. Очевидно, я должна была найти лабораторию, так как в моей школе не было необходимого оборудования.
You couldn't see it from the street, because the home was surrounded by beech trees. С улицы этого не было видно, так как весь дом был окружён буками.
And because many of our governments are quite dictatorial, they need really to have the army clobber the opposition. И так как многие из наших правительств диктаторские от части, им необходима армия, чтобы разбить оппозицию.
And to me, that's the most important thing because, ever since being a kid, I've wanted to communicate my passion and love. И для меня это наиболее важная вещь, так как всегда, с детства, я хотел делиться моей страстью и любовью.
The show began with tremendous special effects, because there were catastrophic climate shifts - which sort of sounds interesting as a parallel to today. Передача началась с необычайных спецэффектов, потому что тогда были глобальные перемены в климате, что звучит довольно интересно, так как аналогично современной ситуации.