Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
David, look, I'm just a little confused here because someone specifically told me this man was arrested. Дэвид, послушайте, я в замешательстве. так как кое-кто сказал мне что этот человек арестован.
Do you like it because it reminds you of somewhere else? Вид нравится, так как напоминает о другом месте?
I'm just a little behind because every time I start, I get - a little emotional. Я просто не успевал, так как каждый раз, начиная, я становлюсь немного эмоциональным.
I love a potato... because it speaks to me. Я обожаю картофель, так как он обращается ко мне!
Basically, we can't use any of this, because they can track all of it. По существу нам нельзя брать ничего из этих вещей, так как их отследят.
It's also about my own desire for a son, which I'll never have because my wife's too old. Кроме того, она о моем сильном желании иметь сына, которого у меня никогда не будет, так как жена моя слишком стара.
But not to worry, because for most of you this job could be done by a monkey with a bottle of Motrin. Но не беспокойтесь, так как для большинства из вас эта работа может быть выполнена обезьянкой с бутылкой жаропонижающего.
It means a lot to me, this lap, because I've been so disgraced in the past. Он для меня очень важен, этот заезд, так как в прошлый раз я опозорился.
I told you I would never smell of whiskey in the morning because I prefer vodka. Я сказал тебе, что не буду пить виски, так как предпочитаю водку.
And he knew it really well because he was at Zippo's trial. И он его хорошо знал, так как был на суде над Зиппо.
I called your institute and asked these questions because we were unable to put together your curriculum vitae. Я позвонил в ваш институт и задал эти вопросы, так как мы были не в состоянии собрать полностью ваше резюме.
A honeymoon at a romantic Mexican resort that's prepaid on my credit card because I wanted to surprise the man who jilted me. На романтическом мексиканском курорте который я оплатила своей кредиткой так как хотела сделать сюрприз тому, кто меня бросил.
And I don't talk about it because that's just the way that things are now. И я не говорю об этом, потому что это так как обстоят дела сейчас.
Day care called because Christine and Michael Vincent wanted to see us, and-and since you're away, we thought... Из детского сада позвонили, потому что Кристина и Майкл Винсент хотят видеть нас, и так как вы находитесь далеко, мы подумали...
We've got to leave this alone, sadly, because it is now time to put a star in our reasonably priced car. К сожалению, мы должны оставить его, так как пришло время посадить знаменитость в наше бюджетное авто.
A starving artist, though, because he doesn't accept his family's help. Из несостоятельных, так как не хочет принимает помощь от своей семьи.
I got you a grilled veggie pita, by the way, because I know you're a wild woman. Кстати, я принесла тебе запеченую овощную питу, так как знаю, что ты дикая женщина.
I hope so because it's going well. я надеюсь, так как все идет хорошо
The reason there's no record of Marcus Leyton before 2009 is because he was actually Steven Cadley. Lived on the Carswell estate in Nottingham. На Маркуса Лейтона не было никаких записей до 2009 года, так как раньше он был Стивеном Кэдли и жил в Ноттингеме.
I asked her to come with me because it's difficult for me, too. Попросила её прити со мной, так как мне тоже нелегко.
You need to know this, because if by some insane stroke of do decide to marry me... she will make your life a living hell. Ты должен знать, так как если по прихоти судьбы ты все же решишь на мне жениться она превратит твою жизнь в ад.
But don't feel bad, because she's been seeing him for a while. Но ты не будешь чувствовать себя плохо, так как она встречается с парнем тоже.
I shouldn't say this because I majored in math, but you have my 1,000% attention. Я не должен так говорить, так как специализировался в математике, но моё внимание ваше на 1000%.
Which is funny because you're the only one in the family who's got any money. Что на самом деле смешно, так как деньги в этой семье есть только у тебя.
I was thinking accounting might be a good fit because I really clicked with Oscar, and I do have some experience with bookkeeping. Кажется, бухгалтерия - отличный вариант, так как я действительно подружилась с Оскаром, и у меня есть кое-какой опыт бухгалтерского учёта.