David, look, I'm just a little confused here because someone specifically told me this man was arrested. |
Дэвид, послушайте, я в замешательстве. так как кое-кто сказал мне что этот человек арестован. |
Do you like it because it reminds you of somewhere else? |
Вид нравится, так как напоминает о другом месте? |
I'm just a little behind because every time I start, I get - a little emotional. |
Я просто не успевал, так как каждый раз, начиная, я становлюсь немного эмоциональным. |
I love a potato... because it speaks to me. |
Я обожаю картофель, так как он обращается ко мне! |
Basically, we can't use any of this, because they can track all of it. |
По существу нам нельзя брать ничего из этих вещей, так как их отследят. |
It's also about my own desire for a son, which I'll never have because my wife's too old. |
Кроме того, она о моем сильном желании иметь сына, которого у меня никогда не будет, так как жена моя слишком стара. |
But not to worry, because for most of you this job could be done by a monkey with a bottle of Motrin. |
Но не беспокойтесь, так как для большинства из вас эта работа может быть выполнена обезьянкой с бутылкой жаропонижающего. |
It means a lot to me, this lap, because I've been so disgraced in the past. |
Он для меня очень важен, этот заезд, так как в прошлый раз я опозорился. |
I told you I would never smell of whiskey in the morning because I prefer vodka. |
Я сказал тебе, что не буду пить виски, так как предпочитаю водку. |
And he knew it really well because he was at Zippo's trial. |
И он его хорошо знал, так как был на суде над Зиппо. |
I called your institute and asked these questions because we were unable to put together your curriculum vitae. |
Я позвонил в ваш институт и задал эти вопросы, так как мы были не в состоянии собрать полностью ваше резюме. |
A honeymoon at a romantic Mexican resort that's prepaid on my credit card because I wanted to surprise the man who jilted me. |
На романтическом мексиканском курорте который я оплатила своей кредиткой так как хотела сделать сюрприз тому, кто меня бросил. |
And I don't talk about it because that's just the way that things are now. |
И я не говорю об этом, потому что это так как обстоят дела сейчас. |
Day care called because Christine and Michael Vincent wanted to see us, and-and since you're away, we thought... |
Из детского сада позвонили, потому что Кристина и Майкл Винсент хотят видеть нас, и так как вы находитесь далеко, мы подумали... |
We've got to leave this alone, sadly, because it is now time to put a star in our reasonably priced car. |
К сожалению, мы должны оставить его, так как пришло время посадить знаменитость в наше бюджетное авто. |
A starving artist, though, because he doesn't accept his family's help. |
Из несостоятельных, так как не хочет принимает помощь от своей семьи. |
I got you a grilled veggie pita, by the way, because I know you're a wild woman. |
Кстати, я принесла тебе запеченую овощную питу, так как знаю, что ты дикая женщина. |
I hope so because it's going well. |
я надеюсь, так как все идет хорошо |
The reason there's no record of Marcus Leyton before 2009 is because he was actually Steven Cadley. Lived on the Carswell estate in Nottingham. |
На Маркуса Лейтона не было никаких записей до 2009 года, так как раньше он был Стивеном Кэдли и жил в Ноттингеме. |
I asked her to come with me because it's difficult for me, too. |
Попросила её прити со мной, так как мне тоже нелегко. |
You need to know this, because if by some insane stroke of do decide to marry me... she will make your life a living hell. |
Ты должен знать, так как если по прихоти судьбы ты все же решишь на мне жениться она превратит твою жизнь в ад. |
But don't feel bad, because she's been seeing him for a while. |
Но ты не будешь чувствовать себя плохо, так как она встречается с парнем тоже. |
I shouldn't say this because I majored in math, but you have my 1,000% attention. |
Я не должен так говорить, так как специализировался в математике, но моё внимание ваше на 1000%. |
Which is funny because you're the only one in the family who's got any money. |
Что на самом деле смешно, так как деньги в этой семье есть только у тебя. |
I was thinking accounting might be a good fit because I really clicked with Oscar, and I do have some experience with bookkeeping. |
Кажется, бухгалтерия - отличный вариант, так как я действительно подружилась с Оскаром, и у меня есть кое-какой опыт бухгалтерского учёта. |