The tests are conducted without anesthesia, because interactions between drugs can affect how animals detoxify chemicals, and may interfere with the results. |
Опыты проводятся без анестезии, так как взаимодействие препаратов может повлиять на обезвреживание животными веществ, следовательно - на результаты. |
In contrast, higher resolution and smaller structures are necessary in much electronics printing, because they directly affect circuit density and functionality (especially transistors). |
В противоположность этому, в печатной электронике необходимо более высокое разрешение и более мелкие структуры, так как они непосредственно влияют на плотность схемы и функциональность (особенно транзисторов). |
In quantum mechanics, the Legendre transform is hard to interpret, because the motion is not over a definite trajectory. |
В квантовой механике преобразование Лежандра трудно интерпретировать, так как движение происходит не по определённой траектории. |
Most of these are XML applications, because XML is a well-defined and extensible language. |
Большинство этих приложений основано на XML, так как это хорошо структурированный и расширяемый язык. |
When Norse settlers arrived, many of the Irish monks left Iceland because they would not inhabit a country of "pagans". |
Затем прибыли норвежские колонисты и многие из ирландских монахов покинули Исландию, так как не хотели жить в стране язычников. |
N44 is classified as an emission nebula because it contains large regions of ionized hydrogen. |
Комплекс N44 в целом классифицирован как эмиссионная туманность, так как он содержит множество областей ионизированного водорода. |
This sequence converges because each object is a fixed distance away from the edge of the non-zero region. |
Эта последовательность сходится, так как каждый объект находится на фиксированном расстоянии от границы ненулевого региона. |
Producer Kerry Appleyard thought that it was appropriate because the show has a lot of fantastic gadgets. |
Продюсер Керри Эпплярд посчитал, что оно будет уместным, так как в сериале множество фантастических гаджетов. |
We are interested in long-term partnership with our clients, because our time and labour expenses decrease due to using materials from previous translations. |
Мы заинтересованы в долгосрочном сотрудничестве с нашими клиентами, так как издержки и время, необходимое для перевода, снижаются благодаря повторному использованию материалов от предыдущих заказов. |
If you cancel in the middle of the month worth of losses are higher because the interest is not valued. |
Если вы отмените в середине месяца сумму потери выше, так как интерес не ценится. |
Parallel registration of a domain name should be considered as a combination of circumstances, because every day thousands of registered domain names worldwide. |
Параллельную регистрацию доменного имени следует считать как стечение обстоятельств, так как ежедневно регистрируются тысячи доменных имен по всему миру. |
Check you mail regularly, because the fraudsters can use the private information, contained in the mail. |
Регулярно просматривайте свою почту, так как мошенники могут использовать личную информацию, содержащуюся в почте. |
That has really helped, because most students were on my intellectual level. |
Это действительно помогло, так как большинство студентов были в моем интеллектуальный уровень. |
It has a high porosity because it is composed of microscopically small, hollow particles. |
Он имеет высокую пористость, так как состоит из микроскопически малых частиц. |
We appreciate each our client, because we are interested in really long-term relations. |
Мы ценим каждого своего клиента, так как заинтересованы в действительно долговременных отношениях. |
Most information is not complete, because the lives of these people continue. |
Чаще всего информация не полна, так как жизнь этих людей продолжается. |
The time was very charismatic, cunning and a good diplomat, because he is a well-managed. |
Время было очень харизматическая, хитрый и хороший дипломат, так как он хорошо удалось. |
Alas, while we could not go abroad, because we are seeking cooperation with other groups and organizers. |
Увы, пока Нам не удавалось съездить за границу, так как Мы находимся в поисках сотрудничества с группами и организаторами. |
OpenMP allows you to build parallel code without these functions because there are directives that implement some synchronization types. |
OpenMP позволяет строить параллельный код без использования этих функций, так как имеются директивы, позволяющие осуществлять определенные виды синхронизации. |
This happens naturally, because the button moves one position to the left (clockwise) after each hand. |
Это происходит автоматически, так как баттон перемещается на одну позицию влево (по часовой стрелке) после каждой руки. |
If it happens on earlier rounds, no further cards are dealt, because the hand is over. |
Если это происходит в более ранних раундах, карты больше не сдаются, так как рука закончена. |
I will try to tell the rest of the writing, because in total, is found here. |
Я постараюсь рассказать остальным письменно, так как в целом, находится здесь. |
User certificate authentication is more secure because the user name and password are not transmitted over the Internet. |
Аутентификация пользовательского сертификата является более защищенной, так как ни имя пользователя, ни его пароль не передаются через Интернет. |
This start can be called successful, because the first victories were achieved. |
Старт можно назвать удачным, так как были одержаны первые победы. |
Partner's profit is a company's priority, because only strong partners are able to promote our brand. |
Прибыль партнера - это приоритет развития компании, так как только сильные партнеры могут продвигать наш бренд. |