Claire must die, Ryan, to honor your death curse because it is by far the most interesting thing about you! |
Клэр должна умереть, Райан, чтобы почтить твое смертельное проклятье так как оно самая интересная вещь о тебе |
I changed it to "which" because "whom" is for people. |
Поменяла на "что", так как "кто" для людей. |
I chose it because it'll dissolve very quickly... if you should have to swallow it. |
Я выбрал ее, так как она легко растворяется··· если придется ее проглотить. |
Alex called me after she left Julian's, and I was kind of already drinking because I thought you didn't think I was pretty enough to be a model. |
Алекс позвонила мне после того, как ушла от Джулиана, а я уже была немного пьяна, так как я думала, что ты считаешь меня недостаточно красивой, чтобы быть моделью. |
And they won't listen to anything he has to say because they'll believe they already know his answers. |
И они не будут слушать ничего из того, что он скажет, так как уверены, что заранее знают его ответы. |
So, Mike and I had dreams of a romantic dinner, but, because we're us, it didn't turn out exactly as planned. |
Мы с Майком мечтали о романтическом ужине, но, поскольку мы - это мы, все пошло не так как мы планировали. |
I said nothing because I didn't want to disturb you. |
я тебе ничего не говорила, так как не хотела теб€ беспокоить. |
I don't want to discuss her doubts with her because I don't think they should be getting married. |
Я не хочу обсуждать с ней её сомнения так как не считаю что она должна выходить замуж. |
Since it's all drawers under here, because look how tiny this room is! |
Так как там внизу только ящики, потому что ты погляди какая эта комната крошечная. |
And that's because your deceased brother doesn't possess... |
Так как ваш умерший брат не обладает... Нет, нет, нет |
So you want me to watch out for your brother because he won't accept your help? |
Итак, вы хотите, что бы я присматривал за вашим братом, так как вашу помощь он не примет? |
Suburbia is in a lot of trouble because the whole model of suburbia is you commute 30, 40, 50 miles to your job and back. |
Пригороды в большой беде, так как вся модель пригородов - вы тратите 30, 40, 50 миль на работу и назад. |
"because these studies were closed prior to completion, no conclusions can be made about the effectiveness or toxicity of Antineoplastons." |
"Так как эти исследования были приостановлены до их завершения, нельзя сделать никаких выводов об эффективности или токсичности Антинеопластонов." |
So then you called me out because you fought with her. |
Значит, ты позвал меня, так как поругался с ней? |
Good and evil, right and wrong were invented for the ordinary average man, the inferior man, because he needs them. |
Добро и зло, плохое и хорошее было придумано для средних умов, неполноценных людей, так как им это нужно. |
I mean, I will move heaven and earth to snuff out your life because you killed Viktor - in fact, I was so blinded by my desire for vengeance that you were able to lead me into a trap. |
То есть, я переверну небо и землю ради того, чтобы разрушить твою жизнь, так как ты убил Виктора. Кстати, я был так ослеплен своим желание отомстить, что тебе удалось заманить меня в ловушку. |
Okay, he broke up with me because he needed "space." |
Он со мной, так как ему не хватало "пространства". |
But we'll probably have to go to the store, because I don't think we have anything to eat. |
Но нам, вероятно, придётся сходить в магазин, так как не думаю что у нас в доме есть еда. |
Actually, I'm here on her behalf, because she's not here. |
Вообще то я здесь от ее имени, так как она не здесь. |
Well, you don't have my job, because you knew you couldn't handle it. |
Тебе не досталась моя работа, так как тебе известно, что ты с ней не справишься. |
Don't be, because I don't think that's it. |
Так как я не думаю, что причина в этом. |
They come with insulin, all numbered ones, why could there be control, because besides to do miracles, the insulin also can be lethal. |
Они все пронумерованы, чтобы можно было вести учет, так как наряду с тем, что инсулин может творить чудеса, он также может и нести смерть. |
So I must have scared him, because I get a call a few hours later, and he said he'd have the money back in my account today. |
Должно быть, я напугал его, так как через несколько часов он позвонил и сказал, что вернёт деньги сегодня. |
Well, it's good to get here early, because - |
Лучше приехать сюда рано, так как... |
Well, you got me all wrong, because I love me some high-stakes gambling, and dogfighting's the ultimate sport for me. |
Ну, вы не так меня поняли, так как я люблю играть с высокими ставками, и собачьи бои по сути спорт для меня. |