| That's good, because I need to talk to Ryan. | Это хорошо, так как мне надо поговорить с Райаном. |
| I need more because I need to cut purer. | Мне нужно больше, так как я хочу сделать его чище. |
| Arun named his son aladdin because he believes that the story of aladdin was true. | Арун назвал его сына Аладдином, так как считал, что история про Аладдина была правдой. |
| I think something scared her because she wouldn't see me or talk to me. | Я думаю, что что-то испугало её, так как она не хотела видеться или разговаривать со мной. |
| We gave him a tetanus shot because his immunization records were not current. | Мы сделали ему укол от столбняка, так как его прививки были старыми. |
| I don't speak of it because I find the matter painful. | Я не распространяюсь об этом, так как мне больно вспоминать. |
| There's a twist, because I'm not just training alongside you. | Тут небольшой трюк, так как я не просто тренируюсь вместе с вами. |
| 'We were at the party 'because Donald had some business dealings with Senor Big. | Мы пришли на вечеринку, так как у Дональда были какие-то дела с сеньором Бигом. |
| I put you on this case because you're the best detective in this unit. | Я поставил вас на это дело, так как вы лучший детектив в отделе. |
| I have a suggestion, because there's really, really not much time. | У меня такое предложение, так как у нас очень-очень мало времени. |
| But very ancient cultures would have seen different constellations because the stars move with respect to one another. | Но самые древние культуры видели совсем другие созвездия, так как звёзды движутся относительно друг друга. |
| But the computer has fundamentally changed the way we think about tools because computation is dynamic. | Появление компьютера полностью изменило наше представление об инструментах, так как вычисления в нём динамичны. |
| We know these international standards work because we've already got one. | Мы знаем, что международные стандарты работают, так как одна система стандартов уже существует. |
| That because something is true that it's good. | Что так как что-либо правдиво, то оно хорошо. |
| I just realized nothing I had was mine because the game was thrown. | Я вдруг осознал, все это было не моим, так как игра была проиграна. |
| That complicates matters a bit because I was only expecting you tomorrow. | Это немного затрудняет дело, так как я ждал вас только завтра. |
| Stalin did not dare precipitate one because he could not defeat the free economy of the West. | Сталин на это не решился, так как не мог одолеть свободную экономику Запада. |
| He's here because I asked him to be here - as her Divisional Director. | Он здесь, потому что я попросил, так как он начальник ее подразделения. |
| I was thinking about you because I saw you got a story published. | Я вспомнил о тебе, так как твою статью напечатали. |
| Mom is wracked with guilt because her marriage is failing. | Мама платит за обиду, так как чувствует, что ее брак разваливается. |
| I let myself in because the situation is urgent. | Я вломился, так как ситуация не терпит отлагательств. |
| And thank goodness for Tim Riggins, because the Panther aerial attack has been completely MIA tonight. | И спасибо небесам за Тима Риггинса, так как воздушная атака Пантер сегодня совершенно пропала без вести. |
| I chose to come back because I realized I belong here with you. | Я решила вернуться, так как поняла, что мое место здесь, с вами. |
| And we, therefore, have a problem, because they escape traditional diplomacy. | И здесь мы сталкиваемся с проблемой, так как это вне традиционной дипломатии. |
| Like maybe a really angry look, because you two totally ruined my plans. | Вроде очень злого изображения, так как вы двое уничтожили мои планы. |