That's good, because I need to talk to Ryan. |
Это хорошо, так как мне надо поговорить с Райаном. |
I need more because I need to cut purer. |
Мне нужно больше, так как я хочу сделать его чище. |
Arun named his son aladdin because he believes that the story of aladdin was true. |
Арун назвал его сына Аладдином, так как считал, что история про Аладдина была правдой. |
I think something scared her because she wouldn't see me or talk to me. |
Я думаю, что что-то испугало её, так как она не хотела видеться или разговаривать со мной. |
We gave him a tetanus shot because his immunization records were not current. |
Мы сделали ему укол от столбняка, так как его прививки были старыми. |
I don't speak of it because I find the matter painful. |
Я не распространяюсь об этом, так как мне больно вспоминать. |
There's a twist, because I'm not just training alongside you. |
Тут небольшой трюк, так как я не просто тренируюсь вместе с вами. |
'We were at the party 'because Donald had some business dealings with Senor Big. |
Мы пришли на вечеринку, так как у Дональда были какие-то дела с сеньором Бигом. |
I put you on this case because you're the best detective in this unit. |
Я поставил вас на это дело, так как вы лучший детектив в отделе. |
I have a suggestion, because there's really, really not much time. |
У меня такое предложение, так как у нас очень-очень мало времени. |
But very ancient cultures would have seen different constellations because the stars move with respect to one another. |
Но самые древние культуры видели совсем другие созвездия, так как звёзды движутся относительно друг друга. |
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools because computation is dynamic. |
Появление компьютера полностью изменило наше представление об инструментах, так как вычисления в нём динамичны. |
We know these international standards work because we've already got one. |
Мы знаем, что международные стандарты работают, так как одна система стандартов уже существует. |
That because something is true that it's good. |
Что так как что-либо правдиво, то оно хорошо. |
I just realized nothing I had was mine because the game was thrown. |
Я вдруг осознал, все это было не моим, так как игра была проиграна. |
That complicates matters a bit because I was only expecting you tomorrow. |
Это немного затрудняет дело, так как я ждал вас только завтра. |
Stalin did not dare precipitate one because he could not defeat the free economy of the West. |
Сталин на это не решился, так как не мог одолеть свободную экономику Запада. |
He's here because I asked him to be here - as her Divisional Director. |
Он здесь, потому что я попросил, так как он начальник ее подразделения. |
I was thinking about you because I saw you got a story published. |
Я вспомнил о тебе, так как твою статью напечатали. |
Mom is wracked with guilt because her marriage is failing. |
Мама платит за обиду, так как чувствует, что ее брак разваливается. |
I let myself in because the situation is urgent. |
Я вломился, так как ситуация не терпит отлагательств. |
And thank goodness for Tim Riggins, because the Panther aerial attack has been completely MIA tonight. |
И спасибо небесам за Тима Риггинса, так как воздушная атака Пантер сегодня совершенно пропала без вести. |
I chose to come back because I realized I belong here with you. |
Я решила вернуться, так как поняла, что мое место здесь, с вами. |
And we, therefore, have a problem, because they escape traditional diplomacy. |
И здесь мы сталкиваемся с проблемой, так как это вне традиционной дипломатии. |
Like maybe a really angry look, because you two totally ruined my plans. |
Вроде очень злого изображения, так как вы двое уничтожили мои планы. |