It's... I'll tell you what it is, actually, because I'd no idea at all myself. |
Я вам скажу, так как вообще-то сам не имел понятия. |
And because we have full transcripts, we've identified each of the 503 words that he learned to produce by his second birthday. |
А так как у нас есть полные стенограммы, мы определили каждое из 503 слов, которые он научился воспроизводить ко второму дню рождения. |
I care because, contrary to what you may believe, my commitment to Max is real. |
Я беспокоюсь, так как вопреки тому, во что ты веришь, моя приверженность Максу реальна. |
You couldn't find it because I moved it to a folder containing nonessential programs, knowing that the virus would attack critical systems first. |
Я просто перенесла её в папку, содержащую второстепенные программы, так как вирус вначале заразит важные системы. |
I only agreed to see you so quickly because I like Karine and we all appreciate her. |
А я согласился сразу вас принять, так как у меня очень хорошие отношения с Кариной. Ее все любят. |
My place has many visitors but I try not to let them in because I have a cat of my own. |
В моем доме много постоянных посетителей, но я стараюсь их не впускать, так как у меня есть кошка. |
I kept doing it for, like, six more weeks because I'm a slow learner. |
Встречались ещё шесть недель, так как я паршивый ученик. |
Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy. |
Дон Карлеоне, я уйду сейчас... так как знаю, что вы заняты. |
Which means the speedster's from the future, which makes sense, because speedsters can time travel. |
Что означает, что спидстер из будущего, в чем есть смысл, так как спидстеры могут путешествовать во времени. |
His paintings have depth because he uses a lot of blank space. |
так как он использует много пустого места. |
Well, we usually don't accept returns, but I'll make an exception because your story's so sad. |
Обычно мы не принимаем товар обратно, но я сделаю исключение, так как ваша история такая грустная. |
Last night, he made the delivery guy take back the pizza because he didn't like where the cheese was sourced. |
Вчера он заставил разносщика забрать пиццу, так как ему не понравилось, где был добыт сыр для нее. |
And because he didn't have any insurance the judge decreed that the man become Jerry's butler. |
А так как у него не было страховки судья вынес приговор, что он станет дворецким у Джерри. |
In my defense, I was trying to console him because he was so upset about your friendship ending. |
В свое оправдание скажу - я пыталась утешить его, так как он сильно переживал, что ваша дружба закончилась. |
Apparently, that last call to Nate from the burner came in at exactly 5:21 a.m., which is odd, because... |
Последний раз Нейту звонили с одноразового телефона в 5:21 утра, а это странно, так как... |
I say possibly, and I hope you're all listening to this, because there may be two more pages out there. |
Я говорю "предположить", и послушайте все внимательно, так как возможно где-то есть еще две страницы. |
Now listen closely, because you're going to jail unless you do exactly as I say. |
А сейчас слушай внимательно, так как ты отправишься в тюрьму, если не сделаешь в точности как я скажу. |
Jason's therapist says that special-needs siblings tend to act out because they need to feel they're being heard. |
Терапевт Джейсона сказал, что братья и сёстры особенных детей склонны привлекать к себе внимание, так как им нужно знать, что их услышали. |
That explains why the Triads and Horatio are willing to put their difference aside, because synthetic heroin could be worth billions. |
Это объясняет, почему Горацио и Триады готовы позабыть о былых обидах, так как синтетический героин может принести миллиарды. |
Well, I don't think I'll be much help, because I've only known them two months. |
Не думаю, что могу вам чем-то помочь, так как знал их всего 2 месяца. |
I want you to read this, because we're going to come back to it in a moment. |
Я хочу, чтобы вы прочитали вот это, так как мы скоро вернемся к этому тексту. |
Here's another example, which I put up because it's an example of really important current science. |
Или вот еще один пример, который я привожу, так как он относится к действительно важной современной науке. |
I didn't mention it because it doesn't change anything. |
Я не упоминал об этом, так как это все равно ничего не меняет. |
And she's his lady because he's going through a messy divorce... |
Эта дама для него, так как он переживает неприятный развод... |
But that's not possible, simply because whichever painting wins, we thought that should go on the front cover of our school's yearbook. |
Но это просто невозможно, так как победившая картина должна украсить собой обложку школьного ежегодника. |