I mean, but not right now because she's too emotional, which is where Pete usually is, emotional. |
Не прямо сейчас, так как она слишком взволнована, потому, что здесь Пит был бы взволнован. |
They are visiting that site because they don't understand this is not a joke, and it's not a game. |
Они заходят на сайт, так как не понимают, что это не шутка и не игра. |
So unfortunately because these are all the same, we have to throw him out. |
В общем, так как они все одинаковые нам придётся их отбросить |
He ended up fasting himself into an early grave because food was of this world and this world was sinful. |
Он уморил себя своими вечными постами, так как еда была из этого мира, а этот мир был грешен. |
I'd say she's more of a nurse to him than a wife, because he's much older than she is. |
Я бы сказал, она ему скорее сиделка, чем жена, так как он значительно старше ее. |
And I know that you need me because I know about the Matrix. |
И я знаю, что я тебе нужен, так как знаю о Матрице. |
I figured they tried to destroy 'em because there's something on them they don't want me to find. |
Я полагал, что они пытались уничтожить их, так как на них есть то, что они хотели спрятать от нас. |
It's filled with pitfalls and setbacks and mistakes, but it's a journey worth taking because you take it together. |
Разумеется, это путь, полный трудностей, неудач, и ошибок, но это того стоит, так как вы проходите этот путь вместе. |
You can tell this because the IP address that is referenced matches the DNS server's IP address. |
Это можно сказать, так как указанный IP адрес совпадает с IP адресом DNS сервера. |
In my case, because I am using an admin workstation to run ConsoleOne the domain path is displayed in terms of a Universal Naming Convention starting with \\ which you can see in Figure 12. |
В моем случае, так как я использую рабочую станцию администрирования для запуска консоли ConsoleOne, путь домена будет отображен в формате универсальной конвенции наименования (Universal Naming Convention), начинаясь с \\, как показано на рисунке 12. |
and they were in this group because they were failing to pay their child support. |
А попали они в эту группу, так как не могли обеспечить своих детей. |
You are here because by being put on this case, |
При том, что так как я буду занят этим делом, |
It's because when you were home, it was like talking to a block of ice. |
Это потому, что когда ты был дома это было так как говорить с глыбой льда |
No, technically that wasn't me because I was undercover as Tony DiNardo, professor of film studies. |
Нет, формально, это был не я, так как был под прикрытием как Тони ДиНардо, профессор киноведения. |
Six months later I was hired as a croupier at table four, convinced I would now lead an honest life, because a croupier can't cheat at roulette. |
6 месяцев спустя я был нанят как крупье за столом 4 убежденный, что моя жизнь будет честной так как крупье не может обмануть на рулетке. |
And it's obviously got nothing to do with democracy, because in our terms the Chinese certainly don't have a democracy. |
И они не имеют ничего общего с демократией, так как, в нашем понимании, в Китае нет демократии. |
It exists, but it's not complete because so many deaths occur in the home with the family, and it's not registered. |
Она существует, но она неполная, так как много смертей случается дома в семье, и это никак не регистрируется. |
I use natural reed, because natural reed has a lot of tension in it that I cannot fully control. |
Я использую природный тростник, так как природный тростник обладает необходимой упругостью, которую я не могу полностью контролировать. |
Here's an octopus. Sometimes they don't want to be seen when they move because predators can see them. |
Вот осьминог. Иногда они не хотят, что бы их было видно, пока они передвигаются, так как хищники смогут увидеть их. |
For example, they hoped that certain species of fish like the New Zealand snapper would return because they had been fished to the brink of commercial extinction. |
Например, они ожидали, что некоторые виды рыб, такие как Новозеландский люциан, вернутся, так как ранее они были выловлены до грани коммерческого исчезновения. |
You know, Tommy says that in some cultures men aren't even allowed near the birth, just a bunch of women in tents, which makes sense, because I would be so much more useful if I was out hunting moose Or something... |
Томми говорит, что в некоторых народностях мужчинам не позволяют быть при рождении, только группа женщин в палатках, что логично, так как я бы был более полезен, охотясь на лося или типа того. |
He looks like he's resting peacefully, but in fact he's struggling to stay alive because he can't regulate his own body temperature. |
Кажется, что он мирно спит, но на самом деле он борется за жизнь, так как он не в состоянии поддерживать постоянную температуру тела. |
Except that they're not as rich as ours, because they don't have a cerebral cortex like we do. |
Но только не такой богатый как у нас, так как они не обладают настолько развитой корой головного мозга. |
But that doesn't help because there were very few species and volume of biomass there in the first place. |
Но это мало чем поможет, так как вообще там очень мало видов и изначально маленький объём биомассы. |
And because we no longer need to use sunlight, |
И так как нам не нужен больше солнечный свет. |