Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
There wouldn't have been a need for it, because they already had the connection they needed for a conviction. Не было необходимости, так как они нашли необходимые улики, чтобы признать его виновным.
You told him because you knew he would kill your husband to keep himself out of prison. Вы сказали ему, так как знали, что он убьёт вашего мужа, чтобы избежать тюрьмы.
But like I told you on the phone, because you're my patient, I can't treat her. Как я вам сказал по телефону, я не могу лечить ее, так как вы мой пациент.
We had to cancel games because we'd show up... and the other team would have five kids. Мы прекратили соревнования, так как выяснили... что в некоторых командах по пять человек.
She projected her fear onto the banana because looking directly at her trauma was too terrifying. ќна проецировала свой страх на банан так как смотреть пр€мо на свою травму было дл€ нее слишком ужасным.
But don't worry because I think I've come up with a solution for you. Но не беспокойтесь, так как, мне кажется, я нашел решение вашей проблемы.
And next week we have more lorries on, in fact, because we've been to America to test some muscle cars. А на следующей неделе у нас будет, по сути, больше грузовиков, так как мы побывали в Америке для испытания нескольких масл-каров.
I think we should hire a security guard to keep the crazies out, because it is getting out of control. Думаю не мешает нанять охрану, чтобы преградить доступ психам, так как это уже выходит из-под контроля.
Still doesn't belie the description given because he won't have limped as it grew back together perfectly. Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально.
He still benefits because he gains my father's trust. Он все равно в плюсе, так как завоюет доверие моего отца
But you, Sabrina, because today you fought and won, your daughter will live one more day. Но, Сабрина, так как сегодня ты билась и победила, твоя дочь проживёт ещё один день.
Well, then given that logic, we'd both be okay because we're not witnesses. Тогда, следуя этой логике, с нами обоими будет все в порядке, так как мы не свидетели.
And that's the strongest kind of love because at its core, it has kindness, patience, and respect. Это сильнейший вид любви, так как в основе у него доброта, терпение и уважение.
You don't, because you know what your life is going to be. Не понимаешь, так как ты знаешь какой будет твоя жизнь.
No, your application was rejected because, according to our records, Нет, ваше заявление было отклонено, так как, согласно нашим записям,
Great Depression comparable to the one of the 1930s if not worse, because this one is imposed by nature rather than being a speculative bubble. Великую Депресию, сравнимую с одной из 1930х, если не хуже, так как эта будет вызвана скорее природой, чем спекулятивным пузырем.
because the cheque was on Mr Whitehouse's private account. Так как чек был выписан на личный счет мистера Уайтхауза.
Supposedly to brighten up the room because a flower is an image, or rather, an idea of nature. Она должна была создать хорошее настроение в нашей комнате, так как цветок - символ... или даже, идея природы.
And because we do not yet know the downside of this artifact, the metronome will stay with us, and agent Jinks will be under supervision. А так как нам еще не известно побочное действие этого артефакта, то метроном останется у нас, а агент Джинкс будет находится под нашим надзором.
He's down there with Shaq, trying to assess the Beamer controls, which is difficult because the parts they need are still buried. Он там внизу с Шакью, пытаются восстановить управление Бимером, что является затруднительным, так как необходимые им запчасти. все еще завалены.
Is that an artifact because it can cut through aluminum cans? Он стал артефактом, так как может резать алюминиевые банки?
But you'll be seeing her again because we're going to find her. Но ты ее еще увидишь так как мы найдем ее.
There's a statute of limitations, which is a good thing because we still need to take Lily down. Закон о сроках давности, что хорошо, так как нам еще нужно избавиться от Лили.
But I don't care, because I'd rather fire you both Than to let you push me around. Но мне плевать, так как я скорее уволю вас обоих, чем позволю собой помыкать.
I was holding back, because I didn't feel that was a human being out there. Я держался позади, так как не мог поверить, что это человек.