Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
If anyone's moving in here, it should be me, because I have a spawn. Если кто-нибудь и перейдет сюда, то это буду я, так как у меня есть потомство.
Son, you're choosing to be afraid, because for the first time in your life, you think you've got something to lose. Сын, ты выбираешь страх, так как впервые в жизни думаешь - тебе есть что терять.
I said no, because you have a concert that afternoon, but if you'd like to... Я отказалась так как этим вечером Вы идете на концерт, но если Вы хотите...
Now, what you have here is no different, because each second of video is actually made up of 30 individual frames. Теперь, вы видите что здесь нет отличий, так как каждая секунда видео в действительности создается из 30 индивидуальных кадров.
If you are real ghosts, you better get another routine because those sheets... they don't work. Если вы действительно привидения, поищите другой способ, так как эти простыни... не работают.
That seems unlikely because the cranial injury was made by a blunt instrument, that left a 12-centimeter fracture - right there. Это кажется маловероятным, так как черепно-мозговая травма была нанесена тупым инструментом, который оставил 12-ти сантиметровый перелом - прямо здесь.
I was told to... deliver this package to a girl named Lisa, and that I'd recognize her because she'd be... Мне сказали доставить эту посылку девушке по имени Лиза, которую легко узнать, так как она самая красивая девушка в баре.
I thought that this was about a collaboration between Green Row and 50/50, because I'm not looking for a job. Я думала о сотрудничестве между Грин Ро и 50/50 так как мне не нужна работа.
Harry was a good teacher to me because he was normal, human. Гарри был хорошим учителем, так как он обычный человек
He invented for himself a harness, because he was crippled by polio, to get himself in and out of bed. Он изобрел для себя снаряжение, так как он был покалечен полиомиелитом, чтобы забираться на кровать и слезать с нее.
After I'd already approved it, which you knew because I sent you a memo. После того, как я уже его отпустил, о чем вы знали, так как я оставил записку.
I'm saying this because you might misunderstand this as an obstacle your love must overcome. Говорю всё это, так как ты, видимо, считаешь, что твоей любви необходимо пройти через трудности.
And because you've been uncooperative and helped a man who killed three people today, you go to jail for aiding and abetting a fugitive. Так как вы не сотрудничали и помогли человеку, который сегодня убил троих, вы отправитесь в тюрьму за помощь при побеге.
But I just wanted you to know, because you're my bessie and I hate keeping secrets from you. Но я очень хочу рассказать, так как ты моя лучшая подруга, и мне не нравится хранить от тебя секреты.
And don't test her on that, because that thing about the jukebox was way too specific to be improvised. И не сомневайтесь, так как та вещь с музыкальным апаратом слишком специфична, чтобы быть сымпровизированной.
The membership of ζ Herculis and HD 158614 came into question because their composition appeared to show they were much younger than other members of the group. Членство ζ Геркулеса и HD 158614 находится под вопросом, так как исследования показали, что они намного моложе, чем другие звёзды группы.
It's a real disappointment for me because I had Vinnie Chase on my list of stars to watch in 2005. Ты знаешь, это настоящее разочарование для меня, так как Винсент Чейз, был в моем списке звезд к просмотру в 2005.
I have told the Reverend we had to leave early because I am missing our son. Я сказала преподобному, что хочу уехать пораньше, так как скучаю по сыну.
And it was good because it gave me summat else to think about, other than the wedding. И для меня это было полезно, так как позволяло подумать о чем-то, помимо свадьбы.
Jean, because I thought you needed her. с Джин, так как думала - ты нуждался в ней.
And I'm genuinely asking, because I never thought of you as naive. И я искренне спрашиваю, так как я никогда не думал о тебе, как о наивном человеке.
They are headed for the space platform, which guidance Ro-man spared because it would have been a convenience for my people when they arrive on Earth. Они направляются к космической платформе, которую, Направляющий робо-век сохранил, так как это было бы удобно для моего народа, когда бы они прилетели на Землю.
"The late Walder Frey," old Tully called me because I didn't get my men to the Trident in time for battle. Старик Талли звал меня запоздалым Фреем, так как я не привел людей к Трезубцу к началу битвы.
She's asking you to let the neighbors adopt her because you're mentally unstable, and you don't seem very upset that she's saying no. Она просит Вас разрешить соседям удочерить её так как Вы психически нестабильны. а ты не выглядишь очень расстроенной, когда она говорит нет.
I need you to pick up Grace at 8:00 instead of 9:00 on Saturday because Stan and I are going to an event. Мне нужно, чтобы ты побыл с Грейс с 8 до 9 утра в субботу, так как мы со Стеном едем на встречу.