| We have to be super sneaky about it, because if we're not, she'll smell a rat and kill us first. | Нам нужно быть очень хитрыми, так как в ином случае, она почует предательство и убьет нас. |
| Myia was never promoted to full-time because supervisors described her as quiet and submissive. | Мию не взяли на полную ставку, так как руководитель описал ее как тихую и безропотную. |
| Dear Diary, because I was living off chocolate bars and crisps at college, my consumption levels from Mum's cupboard had skyrocketed. | Дорогой дневник, так как в колледже ни шоколад, ни чипсы я есть не могу, мои набеги на мамину кладовку серьезно участились. |
| Companies like MySpace, Facebook, and YouTube have become worth billions because businesses have realized that these social networks are generating huge advertising and marketing opportunities. | Такие компании как MySpace, Facebook, и YouTube стали стоить миллиарды так как осознали, что эти социальные сети дают колоссальные рекламные и маркетинговые возможности. |
| I select this one because it was 1973, and it was a master plan for one of the Canary Islands. | Я выбрал этот, так как он 1973 года. Это был общий замысел застройки одного из Канарских островов. |
| And because we must all work to finish this story. | И так как мы все должны работать, чтобы закончить этуисторию, |
| And we all decided to start these things because it's really the only place we fit. | И все мы решили начать бизнес, так как это единственное, что нам подходит. |
| So, Greenpeace actually wasn't that crazy about it, because they wanted one of their more thoughtful names to win. | И так, Гринпис однако был далеко не в восторге, так как им хотелось чтобы некоторое из их более содержательных имен победило. |
| because it's a very, very ecologically-sound piece of technology. | Так как это очень-очень экологически чистая технология. |
| because he had never seen one this big. | Так как он никогда не видел такого большого дома. |
| And that's fortunate, because we can put two electrodes on your palm and measure the change in skin resistance produced by sweating. | И это удачно, так как мы можем установить два электрода на вашу ладонь и измерить, как пот изменил электрическое сопротивление кожи. |
| He liked to sit on her lap because he said that it was painful for him to lie in his own bed. | Он любил сидеть у нее на коленях, так как он говорил, что ему больно лежать в своей постели. |
| Now I'm going to focus on cancer because angiogenesis is a hallmark of cancer, every type of cancer. | Сейчас я собираюсь сосредоточиться на раке, так как ангиогенез - это мерило оценки рака любого типа. |
| because they are saving lives, but not necessarily quality of life, | Так как они спасали жизнь, но не обязательно качество жизни. |
| And I realized that I never worked with color, because I had a hard time controlling the idea of single colors. | Тогда я понял. что еще никогда не работал с цветом, так как мне было сложно работать в единых цветах. |
| I figured I would go along with what you wanted because it would be best for our son and for our family. | Я полагала что буду продвигаться так как ты хотел Поскольку это будет лучше для нашего сына и нашей семьи. |
| Typically, this is good news, because it means that the problem that is occurring is not very serious. | Чаще всего это хорошо, так как означает, что проблема не слишком серьезна. |
| Hong Kong I refer to as a kind of analog experience in a digital age, because you always have a point of reference. | Я называю Гонконг своего рода аналоговым в цифровом мире, так как всегда есть исходная позиция. |
| And because I had 70 percent of my body burned, it would take about an hour. | А так как 70% моего тела было обожжено, это занимало примерно час. |
| You didn't want me to come because you knew you were coming to die. | Ты не хотел, чтобы я шла с вами, так как знал, что вы отправляетесь на верную смерть. |
| Then you sure won't want to eat fish that were raised in it, because it would be a kind of gastronomic Russian roulette. | Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки. |
| I also wanted to focus on the shark fishing industry because, currently on planet Earth, we're killing over 100 million sharks every single year. | Я также хотел обратить ваше внимание на вылов акул, так как сейчас на планете убивают более 100 млн акул каждый год. |
| because the same equipment - phones, computers - let you consume and produce. | Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить. |
| This kind of a sequence is said to have a very low entropy because there's no variation at all. | Про такой вид последовательности говорят, что у него низкий уровень энтропии, так как какая-либо вариация отсутствует. |
| because the paint starts to turn into little blobs. | Так как краска начинает превращаться в маленькие шарики. |