We have to be super sneaky about it, because if we're not, she'll smell a rat and kill us first. |
Нам нужно быть очень хитрыми, так как в ином случае, она почует предательство и убьет нас. |
Myia was never promoted to full-time because supervisors described her as quiet and submissive. |
Мию не взяли на полную ставку, так как руководитель описал ее как тихую и безропотную. |
Dear Diary, because I was living off chocolate bars and crisps at college, my consumption levels from Mum's cupboard had skyrocketed. |
Дорогой дневник, так как в колледже ни шоколад, ни чипсы я есть не могу, мои набеги на мамину кладовку серьезно участились. |
Companies like MySpace, Facebook, and YouTube have become worth billions because businesses have realized that these social networks are generating huge advertising and marketing opportunities. |
Такие компании как MySpace, Facebook, и YouTube стали стоить миллиарды так как осознали, что эти социальные сети дают колоссальные рекламные и маркетинговые возможности. |
I select this one because it was 1973, and it was a master plan for one of the Canary Islands. |
Я выбрал этот, так как он 1973 года. Это был общий замысел застройки одного из Канарских островов. |
And because we must all work to finish this story. |
И так как мы все должны работать, чтобы закончить этуисторию, |
And we all decided to start these things because it's really the only place we fit. |
И все мы решили начать бизнес, так как это единственное, что нам подходит. |
So, Greenpeace actually wasn't that crazy about it, because they wanted one of their more thoughtful names to win. |
И так, Гринпис однако был далеко не в восторге, так как им хотелось чтобы некоторое из их более содержательных имен победило. |
because it's a very, very ecologically-sound piece of technology. |
Так как это очень-очень экологически чистая технология. |
because he had never seen one this big. |
Так как он никогда не видел такого большого дома. |
And that's fortunate, because we can put two electrodes on your palm and measure the change in skin resistance produced by sweating. |
И это удачно, так как мы можем установить два электрода на вашу ладонь и измерить, как пот изменил электрическое сопротивление кожи. |
He liked to sit on her lap because he said that it was painful for him to lie in his own bed. |
Он любил сидеть у нее на коленях, так как он говорил, что ему больно лежать в своей постели. |
Now I'm going to focus on cancer because angiogenesis is a hallmark of cancer, every type of cancer. |
Сейчас я собираюсь сосредоточиться на раке, так как ангиогенез - это мерило оценки рака любого типа. |
because they are saving lives, but not necessarily quality of life, |
Так как они спасали жизнь, но не обязательно качество жизни. |
And I realized that I never worked with color, because I had a hard time controlling the idea of single colors. |
Тогда я понял. что еще никогда не работал с цветом, так как мне было сложно работать в единых цветах. |
I figured I would go along with what you wanted because it would be best for our son and for our family. |
Я полагала что буду продвигаться так как ты хотел Поскольку это будет лучше для нашего сына и нашей семьи. |
Typically, this is good news, because it means that the problem that is occurring is not very serious. |
Чаще всего это хорошо, так как означает, что проблема не слишком серьезна. |
Hong Kong I refer to as a kind of analog experience in a digital age, because you always have a point of reference. |
Я называю Гонконг своего рода аналоговым в цифровом мире, так как всегда есть исходная позиция. |
And because I had 70 percent of my body burned, it would take about an hour. |
А так как 70% моего тела было обожжено, это занимало примерно час. |
You didn't want me to come because you knew you were coming to die. |
Ты не хотел, чтобы я шла с вами, так как знал, что вы отправляетесь на верную смерть. |
Then you sure won't want to eat fish that were raised in it, because it would be a kind of gastronomic Russian roulette. |
Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки. |
I also wanted to focus on the shark fishing industry because, currently on planet Earth, we're killing over 100 million sharks every single year. |
Я также хотел обратить ваше внимание на вылов акул, так как сейчас на планете убивают более 100 млн акул каждый год. |
because the same equipment - phones, computers - let you consume and produce. |
Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить. |
This kind of a sequence is said to have a very low entropy because there's no variation at all. |
Про такой вид последовательности говорят, что у него низкий уровень энтропии, так как какая-либо вариация отсутствует. |
because the paint starts to turn into little blobs. |
Так как краска начинает превращаться в маленькие шарики. |