Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
I didn't let Grandpa help me because you said you would. Я не дал дедушке мне помочь, так как ты сказал, что поможешь мне сам.
Well, because I'd make sure that nobody in the industry would ever hire you again. Конечно, так как я не позволю никому в моей отрасли взять тебя на работу.
I'm determined to finish service because what don't kill you only make you stronger. Я настроен закончить обслуживание, так как что тебя не убивает - делает тебя сильнее.
And I got scared because I knew she carried heat, but I had already handed the phone off to Shane. И я испугался, так как знаю, что она носит с собой пушку, но я уже передал телефон Шейну.
You see, I never speak of Agatha, because even at the thought of her name I'm unable to control my emotions. Я никогда не говорю об Агате, так как даже мысленно произнося ее имя, я не могу справиться со своими чувствами.
No, they said because it's under $10,000, I have to deal with you guys. Нет, они сказали, так как это меньше 10 тысяч, я должен обращаться к вам.
Well, Niklaus is here because he learned that a witch was conspiring against him, someone by the name of Jane-Anne Deveraux. Никлаус здесь, так как узнал, что ведьма плетет против него заговор, некто по имени Джейн-Энн Деверо.
And because I see your most secret acts, you will know me as the Beast With a Million Eyes. А так как я вижу все ваши тайные действия, я буду вам известен как Чудовище с миллионом глаз.
I know it couldn't have gone back to the ship because the creature is dead. Он не мог вернуться на корабль, так как это существо было мертво.
First I had to move the airstream to a nearby park because beach patrol has a zero tolerance policy on lightning rods and amateur glass-blowing. Сначала мне пришлось перевезти свой домик в ближайший парк, так как у пляжного патруля нулевая терпимость к громоотводам и стеклодувам-любителям.
I hope you're not suggesting that someone did the Major in because he knew about something. Я надеюсь, вы не имеете в виду, что кто-то убил майора, так как он знал что-то.
Because James had somehow messed up that time, and because this test was about the cars, we decided to go again. Так как Джеймс облажался на этот раз, и так как это проверка машин, мы решили повторить снова.
On both occasions, the Court found that the author's continued detention was lawful, because he had evaded expulsion before, because there were doubts as to his identity, and because there were reasonable prospects for expulsion, as an identity investigation was still ongoing. В обоих случаях суд признал продолжительное содержание автора под стражей законным, потому что он ранее уклонялся от высылки, поскольку были сомнения в отношении его личности и поскольку имелись разумные основания предполагать его высылку, так как расследование в целях выяснения его личности продолжалось.
You've got a brother worried about you, but you won't go to him for help because you don't approve of him, possibly because he's an alcoholic, more likely because he recently walked out on his wife. У вас есть брат, который о вас беспокоится, но вы не обращаетесь к нему за помощью, так как не одобряете его поведения - вероятно, потому, что он алкоголик, но более вероятно, потому, что он недавно ушёл от жены.
Because we were poor and because I knew my father had emigrated from Syria, I imagined he looked like Omar Sharif. Так как мы были бедными, и я знала, что мой отец эмигрировал из Сирии, я представляла, что он выглядит как Омар Шариф.
Because this is a formal plenary I would like to put this on record, because this is a particular charge which has been brought against the Group of 21. Поскольку это - официальное пленарное заседание, я хотела бы занести это в протокол, так как против Группы 21 было выдвинуто конкретное обвинение.
Because he said he needed to play with his new friend now because... Он сказал, что ему нужен новый друг как можно скорее, потому что... так как его время на исходе.
In 1991, he was allegedly forced to quit his job as a lawyer because he was a Tatar and only Uzbeks could work in the justice system. В 1991 году он был вынужден оставить работу адвоката из-за принадлежности к татарам, так как, согласно утверждениям, только узбеки могут работать в системе правосудия.
Because that's when it went bad. I just realized nothing I had was mine because the game was thrown. Я вдруг осознал, все это было не моим, так как игра была проиграна.
Because. The reason he needed a new roommate was because his old roommate got married and left. Причина в том, что теперь ему нужен новый сосед, так как старый женился и съехал.
On 12 June 2007, he had already filed a complaint to the Regional Prosecutor's Office because police officers had offered his stepsons 500,000 tenge (approximately 4,000 USD) in exchange for the withdrawal of their complaints and their stepfather's complaint. До этого, 12 июня 2007 года, он подал жалобу в областную Прокуратуру, так как полицейские предлагали его приемным сыновьям 500000 тенге (приблизительно 4000 долл. США) в обмен на то, чтобы они и их приемный отец забрали свои заявления.
At the end of the meeting they requested to meet with chiefs of intelligence but it was not possible to arrange a meeting at such short notice because the chiefs were involved in other prior-scheduled duties. В конце совещания эксперты попросили организовать встречу с руководством разведывательной службы, но сделать это в столь короткие сроки не представилось возможным, так как эти руководители занимались выполнением других ранее запланированных обязанностей.
These changes were implemented in the United Nations Global Marketplace because the current system was cumbersome and did not accurately reflect goods and services available on the market. Эти изменения были введены в «Глобальном рынке Организации Объединенных Наций», так как нынешняя система была громоздкой и неточно отражала существующие на рынке товары и услуги.
At the same time, staff away from Headquarters often feel they are overlooked for positions elsewhere because they are too far away. В то же время персонал, который находится вдали от Центральных учреждений, нередко считает, что его обходят вниманием при назначении на должности, так как он находится слишком далеко.
In 2010, in line with the railway law, the Government adopted a methodology on track access charges because railway law envisages the opening up of the railway market with competition among different operators. В 2010 году в соответствии с железнодорожным законодательством правительство приняло методологию, касающуюся тарифных ставок сборов за доступ к путевой инфраструктуре, так как железнодорожное законодательство предусматривает открытие железнодорожного рынка для конкуренции между различными операторами.