Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
I request that the decision on this item be slightly deferred, because a number of delegations have yet to arrive. Я прошу, чтобы принятие решения по этому пункту повестки дня было ненадолго отложено, так как некоторых делегаций еще нет.
The energy shortage is the major drawback for any macroeconomic project because production is impossible without energy. On the other hand, energy costs impose a considerable burden on project financing and discourage investment. Энергетический дефицит является серьезным препятствием для любого макроэкономического проекта, так как без энергоснабжения невозможно никакое производство, однако стоимость энергоресурсов серьезно затрудняет финансирование проектов и сдерживает инвестиции.
The wording of resolution 52/214 had intentionally been left vague because no clear-cut decision had been reached as to how paragraphs 5 and 6 were to be implemented. Формулировка резолюции 52/214 была намеренно расплывчатой, так как не удалось выработать четкое решение относительно того, как выполнять пункты 5 и 6.
He also protested Libya's inability to use the official residence because it was located beyond the 25-mile radius permitted to representatives of his Government. Он также выразил протест в связи с тем, что Ливия не может использовать официальную резиденцию, так как она расположена за пределами 25-мильной зоны, распространяемой на представителей правительства его страны.
The representative of UIC suggested that a new code should be assigned to these toxic by inhalation liquids, because the transport conditions are different. Представитель МСЖД высказал мысль о том, что этим обладающим ингаляционной токсичностью жидкостям следует назначить новый код, так как условия их перевозки отличаются от условий перевозки других веществ.
The inclusion of this allegation is offensive, to say the least, because I have personally pointed out this inaccuracy after Mr. Alvaro de Soto alleged so publicly. Включение в доклад такого утверждения является, по меньшей мере, оскорбительным, так как я лично указал на эту неточность после того, как г-н Альваро де Сото высказался в этом смысле публично.
The Panel finds that the jet fuel lost from subsequent deliveries is not compensable because KAFCO did not take sufficiently prompt action to mitigate its loss. Группа считает, что реактивное топливо, потерянное в процессе осуществления последующих поставок, компенсации не подлежит, так как "КАФКО" не приняла достаточно оперативных мер для уменьшения размера своих потерь.
As stated above, none of KOTC's tankers wereas damaged because they were all outside Kuwaiti waters on 2 August 1990. Как указывалось выше, ни один из танкеров "КОТК" поврежден не был, так как 2 августа 1990 года все они находились за пределами кувейтских вод.
Mortgages were a concern because article 12 stated that a person who received an assignment of a receivable also automatically obtained any security that backed it. Обеспокоенность возникает и в связи с ипотечным залогом, так как в статье 12 говорится о том, что лицо, получившее уступку дебиторской задолженности, также автоматически получает любое относящееся к ней обеспечение.
UNHCR has done no major enhancement in recent years because in 1999 it launched a first project towards an integrated information system. В последние годы УВКБ не ввело в нее сколь-либо заметных усовершенствований, так как Управление в 1999 году начало работать над созданием комплексной информационной системы.
It was very difficult to estimate whether Roma detainees were overrepresented in the prisons because the State was forbidden to gather data on the basis of ethnic identity. Оценить справедливость утверждения о том, что в тюрьмах непропорционально много заключенных, принадлежащих к народности рома, очень трудно, так как государственным органам не разрешается вести сбор статистических данных с разбивкой по этническому признаку.
By the end of 2001 this figure had shrunk considerably because some polyclinics for children and adults were merged under the programme for streamlining the health-care system. К концу 2001 года эта цифра значительно сократилась, так как согласно программе оптимизации системы здравоохранения были присоединены несколько детских и взрослых поликлинических учреждений.
I am not going to read out the names of all, because the list is now quite long. Не буду перечислять их все, так как этот список достаточно велик.
The responsibility we have placed on educational institutions in Qatar is great, because we comprehend that education plays a critical role in engineering the future of our society. Мы возложили на наши образовательные учреждения в Катаре огромную ответственность, так как понимаем, что образование играет решающую роль в построении будущего нашего общества.
We have attended several meetings at the Faroese Parliament's office about 2 years ago, because something was expected to happen at that time. Примерно 2 года назад мы присутствовали на нескольких заседаниях в парламенте Фарерских островов, так как в тот момент надеялись на определенные перемены.
An increase in vulnerability especially affects the poor because they have greater exposure to many downward risks, and they are less capable of coping with them. Рост уязвимости особенно сильно воздействует на бедных, так как они в большей степени подвержены множеству рисков, чреватых ухудшением их положения, и менее способны противостоять этим рискам.
I say this for the record, Mr. President, because we are convened in a formal meeting for the first time. Я говорю это официально, г-н Председатель, так как мы впервые собрались на официальное заседание.
I shall not go into them in any depth, because Chile in its statement has already done so. Однако я не буду на них подробно останавливаться, так как это уже сделал представитель Чили.
As far as their availability and computation costs are concerned, they used to be somewhat less attractive than the other indicators because until recently they were not electronically available. В том что касается доступности и затрат на вычисление, данный показатель является несколько менее привлекательным по сравнению с другими, так как до недавнего времени данные по нему нельзя было получить в электронном виде.
In these countries, solving the environmental problems is seen as an important part of post-conflict reconstruction because it can provide human security and offer scope for cooperation between former warring parties. В этих странах решение экологических проблем рассматривается в качестве важного элемента постконфликтного восстановления, так как это может обеспечить безопасность людей и открыть перспективы сотрудничества между ранее враждовавшими сторонами.
Note that strictly speaking this paper must not claim to view patents as real options because the management perspective of the patent holder introduces a subjective dimension to the value. Необходимо отметить, что строго говоря настоящий документ не должен претендовать на рассмотрение патентов как реальных опционов, так как управленческий подход патентообладателя привносит в стоимость субъективное измерение.
Access to health services became scarce because war had ruined the health systems and access to providers of health services. Доступ к услугам здравоохранения затруднился, так как война разрушила систему здравоохранения и доступ к услугам здравоохранения.
In all age groups, the proportion of divorced people is much higher among women than among men, because men remarry more often. Среди женщин доля разведенных во всех возрастных группах существенно выше, чем среди мужчин, так как последние чаще вступают в повторный брак.
Other religious communities did enjoy the right to restitution because they were officially registered and therefore had the status of a legal person. Другие религиозные общины действительно имеют право на реституцию, так как они официально зарегистрированы и, следовательно, имеют статус юридического лица.
These options are valuable because they enable young people to gain real professional experience of the area in which they wish to work. Эти формы профессиональной подготовки представляют вполне определенный интерес, так как они позволяют молодым людям получить реальный профессиональный опыт в интересующей их производственной среде.