Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
Of course, that one I couldn't refuse because it was my first book and because I was unknown to the old men in the literature committee. Да, конечно, от неё я не мог отказаться, так как это была моя первая книга, и я был тогда ещё совсем ребёнком, никому не известным, а в литературном комитете сидели уважаемые люди, уже в возрасте.
They're doing this because they have a special role to mother these young by keeping them warm, because without that warmth these babies can't grow and develop. Они так делают, поскольку у них особая роль - быть матерью этому потомству, сохраняя их в тепле, так как без теплоты, эти малыши не могут расти и развиваться.
If a State considered a complaint to be inadmissible because domestic remedies had not yet been exhausted, namely because court proceedings were still under way, it was difficult for it to comment on the merits of the case, as that depended on the executive. Если государство считает жалобу неприемлемой, потому что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны, т.е. судебное разбирательство еще продолжается, то ему трудно давать замечания по существу дела, так как это зависит от исполнительной власти.
I'm going to stop you there because the alarm has sounded, but remember where we left off because I insist you finish later. Очень хорошо. Прерву, так как прозвучала сирена, но запомни, на чем мы остановились, позже непременно продолжишь.
That was cool because then I had retail outlets. Это было здорово, так как затем у меня появились розничные торговые точки.
The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. Кондуктор сказал ей выйти, так как она не могла оплатить проезд.
I can't go with you because I'm very busy. Я не могу пойти с тобой, так как я очень занят.
I am tired because I had to study for this exam last night. Я устал, так как мне пришлось готовиться к этому экзамену прошлой ночью.
I decided to be happy because it's good for my health. Я решил быть счастливым, так как это полезно для моего здоровья.
I took off my sweater because it got warmer. Я сняла свитер, так как становилось всё теплее.
Paragraph 5.3.2.1 could, in practice, be deleted because it is redundant. Пункт 5.2.2.1 в сущности можно было бы исключить, так как его положения являются избыточными.
Germany stated that it had voted against the proposal because there were still some technical issues to be resolved. Германия заявила, что проголосовала против принятия этого предложения, так как сохраняются некоторые технические проблемы, требующие решения.
He feared deportation to Myanmar because he did not have any knowledge of the country or his relatives' whereabouts. Он опасался депортации в Мьянму, так как он не обладал никакими знаниями о стране и о местонахождении своих родственников.
Although they were descriptive in nature, draft conclusions 6 and 7 were useful because they reflected State practice and international jurisprudence. Несмотря на описательный характер проектов выводов 6 и 7, они представляются полезными, так как отражают практику государств и международные судебные решения.
The reasons for their arrest remain unknown because they were not engaged in any political or civil society activities. Причины их арестов остаются неизвестными, так как они не занимались какой-либо политической деятельностью и не были активистами гражданского общества.
It emphasized that these children in practice received very little education and were extremely vulnerable, because they depended totally on their religious teacher or marabout. Комитет подчеркнул, что на практике эти дети получают крайне незначительное образование и являются весьма уязвимыми, так как они полностью зависят от своего религиозного учителя или наставника.
I'm glad to hear it, because I want to see White. Я рад это слышать, так как я хочу видеть этого Уайта.
Dan, I invited you to my home because I thought... Дэн, я пригласил вас в свой дом, так как думал...
But I know he only accepted that money because he wanted to be a good husband and father. Но, я уверена, он присвоил эти деньги... так как хотел стать хорошим семьянином.
Atrocious things have been done in Germany because people didn't speak out. Ужасные вещи творились в Германии, так как люди молчали.
You're telling me this because...? И ты мне об этом говоришь, так как...
I guess it was his wife, because he just jumped. Я думаю, это была его жена, так как он прямо подпрыгнул.
Geoff isn't here because he cares about vaccines, darling. Джеффа здесь нет, так как он занимается вакциной, дорогой.
And we kept it a secret because we knew. И мы хранили это втайне, так как знали.
This information cannot be provided because no studies have been made of these matters as yet. Эту информацию невозможно предоставить, так как до сих пор не было проведено исследования для получения информации по этим конкретным вопросам.