Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
These reforms have not yet produced sufficient growth because the Government is focusing on ensuring stability through restrictive fiscal and monetary policies. Эти реформы пока не обеспечили достаточного роста, так как правительство стремится прежде всего к обеспечению стабильности посредством ограничительных бюджетно-финансовых и кредитно-денежных мер.
Employers employ children because they cost hardly anything in terms of wages, particularly in the case of small-scale, undeclared, financially precarious businesses. Работодатели нанимают детей, так как с точки зрения заработной платы их труд практически ничего не стоит, особенно в случае мелкомасштабной, неофициальной, финансово неустойчивой предпринимательской деятельности.
It is easy to look down because it is transparent. Легко видеть то, что находится впереди, так как этот путь транспарентен.
Given this reality, we should not be tempted to rush the process artificially, because that would be counter-productive. Учитывая эту реальность, мы не должны поддаваться соблазну искусственно торопить процесс, так как это будет контрпродуктивно.
Informal sector employment is important for the national economy because it absorbs surplus labour and reduces the Government's social expenditure. Работа в неформальном секторе имеет большое значение для национальной экономики, так как она поглощает избыточную рабочую силу и сокращает социальные расходы правительства.
Creative partnerships must be forged among government, business, the press and civil society organizations because most problems were too complicated for any one actor. Необходимо налаживать творческие партнерские связи между правительством, деловыми кругами, прессой и организациями гражданского общества, так как большинство проблем не по силам решить одной организации или одному учреждению.
He said that this approach was effective because it provided new insights on cost-effectiveness. Он сказал, что этот подход весьма эффективен, так как позволяет по-новому взглянуть на проблему эффективности затрат.
The alternative is frightening, because a declining superpower losing both political and economic dominance but still preserving military supremacy is a dangerous mix. Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью.
Most of the benefits paid are for Lump-sum Refund because the compulsory coverage is in the process of expansion. Большинство выплаченных пособий были единовременными компенсационными пособиями, так как расширение обязательного участия в программе все еще продолжается.
The World Bank assistance for population is treated separately because its assistance is in the form of loans rather than grants. Помощь в области народонаселения со стороны Всемирного банка рассматривается отдельно, так как она имеет форму не субсидий, а займов.
The issue of pamphlets was more complex, because that also involved legislation on the press. Вопрос о брошюрах более сложен, так как связан также с законодательством о печати.
That was difficult to say, because a multicultural society was a very mobile one. Трудно сказать, так как многокультурному обществу свойственно находиться в процессе активного движения.
Early action taken at that stage is critical because it will shape and determine the overall future of the peace process. Ранние действия, предпринятые на этом этапе, являются критическими, так как они формируют и определяют весь будущий мирный процесс.
Another problem is that in many countries at war, food security worsens because governments use their resources primarily to buy weapons. Другая проблема состоит в том, что во многих воюющих странах продовольственная безопасность отодвигается на задний план, так как правительство использует имеющиеся у него ресурсы в первую очередь для закупок оружия.
But I would also like to make a number of comments, because we think it is important to clarify several things. Но я также хотел бы высказать ряд замечаний, так как мы считаем важным прояснить некоторые моменты.
She nevertheless considers it important to mention those conflicts in this interim report, because they bring about the situations of deepest despair. В то же время ей представляется важным упомянуть об этих конфликтах в промежуточном докладе, так как они создают чувство глубочайшего отчаяния.
The principle of capacity to pay was paramount, because it aimed at producing fairness and equity. Принцип платежеспособности является основополагающим, так как обеспечивает объективную и справедливую шкалу взносов.
She can't take him away because she has no residence certificate. Она не может забрать его, так как у нее нет справки о проживании.
Western Australia did not intend to withdraw its mandatory sentencing laws, because they were deemed necessary. Западная Австралия не намерена отменять свои законы об обязательном назначении наказания, так как считает их необходимыми.
As women had become more economically independent, they could leave a violent situation because they could support themselves and their families. Поскольку женщины становятся более экономически независимыми, они имеют возможность выйти из ситуации, связанной с насилием, так как в состоянии обеспечить себя и свои семьи.
Safety: Safety will be increased because the tightness of the assembly is demonstrated before putting into service. Безопасность: Уровень безопасности повысится, так как прочность сборки будет демонстрироваться до ввода в эксплуатацию.
Process indicators certainly lend themselves more readily to rapid generalisation because: Показатели процесса несут в себе, несомненно, больше возможностей быстрого обобщения, так как:
For hunger, no date can be set because the region's situation continues to worsen. Что касается голода, то здесь невозможно установить какие-то сроки, так как ситуация в регионе по-прежнему ухудшается.
Viet Nam is not a co-sponsor of the draft resolution, because we find that it remains discriminatory and imbalanced. Вьетнам не является одним из авторов данного проекта резолюции, так как, по нашему мнению, он остается дискриминационным и несбалансированным.
Many others have fled to Burundi, because their villages have been occupied by this genocidal force. Многие другие бежали в Бурунди, так как их деревни были оккупированы этими силами геноцида.