But this dog cancer is quite remarkable, because it spread all around the world. |
Однако этот рак у собак довольно удивителен, так как он распространяется по всему миру. |
And because we're doing the folding on the computer, we are completely free of any physical constraints. |
Так как мы делаем это при помощи компьютера, мы абсолютно свободны от любых физических ограничений. |
I was angry, because the Southside is our home. |
Я был сердит, так как Южная сторона - это наш дом. |
And we, therefore, have a problem, because they escape traditional diplomacy. |
И здесь мы сталкиваемся с проблемой, так как это вне традиционной дипломатии. |
Most governments followed the dictate of the authoritarian leaders to stay away from these different groups, because they were terrorists. |
Большинство правительств следуют диктату авторитарных лидеров держаться подальше от различных групп, так как они являются террористами. |
And some people are blind because they think, well, seeing anything is just futile. |
А некоторые люди слепы, так как они думают, ну, всё замечать просто бесполезно. |
We've also seen some evidence that all this is making a difference because private investment flows have increased. |
Мы также видим доказательство того, что всё это существенно, так как мы наблюдаем увеличение потоков частных инвестиций. |
I was scared because I knew her life depended on my getting to this woman. |
Мне было страшно, так как я знала, что её жизнь зависит от того, доберусь ли я до доктора. |
Now, in that case, because it was a very big Rover, we couldn't use airbags. |
Так как это будет очень большой марсоход, мы не можем использовать воздушные подушки. |
Well, not exactly everyone, because the U.S. intelligence only has a legal right to monitor foreigners. |
Не совсем всеобщая, так как у спецслужб США есть официальное право на слежку только за иностранцами. |
I only mention that, because... |
Я вспомнил об этом, так как... |
These are particularly dangerous because there is no mask on my face. |
Это особенно опасно, так как на моём лице нет маски. |
And in fact, because we can create spare parts with things the machines are quite literally making themselves. |
По сути, так как мы можем создавать запасные части для вещей, машины буквально создают сами себя. |
And then what you can do is put that in space, because much of this information is spatial. |
Далее - можно согласовать информацию в пространстве, так как большая её часть является пространственной. |
Now, the business community has certainly noticed this, because it's crossing the grid parity point. |
Деловые круги это, безусловно, заметили, так как достигнута точка сетевого паритета. |
And this is critically important because, one year ago, the African penguin was declared endangered. |
И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу. |
And every single judge in the United States of America can use it, because it's been created on a universal data set. |
Каждый судья в Соединённых Штатах может это использовать, так как инструмент был разработан на универсальных данных. |
And here, we were very happy, because this is difficult to do. |
Мы очень обрадовались результатам работы, так как это трудно сделать. |
However, he was late by 10 days because he got drunk. |
Однако в думе он почти не успел поработать, так как прибыл за десять дней до её роспуска. |
Gere thought the ending would not work because it was too sentimental. |
Он считал, что эта сцена не сработает, так как она чересчур сентиментальна. |
They are considered to be generally beneficial because they eat many insects. |
Считается, что они приносят выгоду природе, так как они поедают большое количество насекомых-вредителей. |
The continental zone is predominant, because continental air masses flow easily into the unobstructed Danubian Plain. |
Зона континентального климата несколько больше, так как континентальные массы воздуха легко попадают на Дунайскую низменность. |
Hydrogen is essential because it selectively etches off non-diamond carbon. |
Водород необходим, так как селективно травит углерод в неалмазном состоянии. |
This new mode of language is interesting to study because it is an amalgam of both spoken and written languages. |
Новая модель языка представляет интерес для изучения, так как являет собой смесь устной и письменной речи. |
He competed for Germany because it had annexed Austria at the time of the championships. |
На чемпионате спортсмен представлял Германию, так как она к этому времени аннексировала Австрию. |