Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Так как

Примеры в контексте "Because - Так как"

Примеры: Because - Так как
IFPPE activities constitute a distinct category because they are of a continuous nature, unlike PF90s. Мероприятия МФППО образуют отдельную категорию, так как они, в отличие от мероприятий ФП-90, носят постоянный характер.
The thing is, the employment statistics a misleading because everybody's only working part-time. Проблема в том, что статистика занятости ошибочна, так как у всех неполный рабочий день.
They're hunting you because they think you hurt my brother. Они охотятся, так как думают, что ты навредила моему брату.
Precautions must be taken because life is too sweet to lose. Меры предосторожности всегда оправданы, так как жизнь - бесценная штука.
But I'm looking for Jim because he did not come. Но я ищу Джима, так как он не пришёл.
Well, I don't know because he didn't invite me on his fishing trip. Ну, не знаю, так как он не пригласил меня в рыболовное путешествие.
We can't send him directly in because the cage neutralizes electromagnetism. Напрямую послать его мы не можем, так как клетка нейтрализует электромагнетизм.
They were open all year, because we had a lot of folks who had to work all day. Они были открыты круглый год, так как многим людям приходилось работать целый день.
The warrant is sealed because Mr. Bishop is a public threat. Основания не разглашаются, так как мистер Бишоп представляет угрозу обществу.
That was wrong because it removed the legal basis for being given preferential treatment. Это неправильно, так как в этом случае ликвидируется правовая основа для обеспечения преференциального режима.
We brought Tim along because he's been through one of those already. Мы пригласили Тима, так как он уже проходил через это.
Well, you might cross the bridge alone because I'll be dead. Возможно ты подумаешь об этом один, так как я буду мертва.
And you love it even more, because you made it with your own hands. И он понравится вам даже больше, так как вы сделали его собственными руками.
It's deserted because Switzerland only has 7 million inhabitants. Вокруг никого нет, так как в Швейцарии проживает всего 7 млн человек.
All my friends said, we are leaving because we are a target. Все мои друзья сказали, что они уезжают, так как мы все были мишенью.
Under the law, because they surrendered their rights, you're the de facto parent, which means... По закону, так как они отказались от своих родительских прав, де-факто ты становишься родителем, что значит...
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное.
They want to stay out of politics because they fear corruption and have a point. Они сторонятся политики, так как боятся коррупции и рутины. Их можно понять.
Hydrogen, that's why they were so dangerous, because hydrogen is very combustible. Водород. Вот поэтому они были настолько опасны, так как водород очень легко воспламеняется.
The process is dangerous because we have to induce a coma. Но это опасно, так как нам придётся вызвать состояние комы.
It's a very delicate situation because by appealing, you open up the possibility of sending them both to prison. Ситуация очень деликатная, так как подача апелляции открывает возможность отправить их обоих в тюрьму.
We were going to Ramallah first because there was a kind of celebration. Сначала мы собирались поехать в Рамаллах, так как там должны были состояться торжества.
It's very tricky because... it means moving my shoes. Это непросто, так как... придется куда-то переносить мою обувь.
Clearly, you've got this problem because you are a woman. Несомненно, у вас проблема, так как вы женщина.
This was critically important, because UNDP would not have enough resources to do everything that was required. Это обстоятельство имеет важнейшее значение, так как ПРООН не будет располагать достаточными ресурсами для осуществления всей необходимой деятельности.