| They'd repel each other because they have the same charge. | Они будут отталкиваться друг от друга, так как заряжены одинаково. |
| That wasn't going to happen because Anna vouched for him. | Этого бы не случилось, так как Анна замолвила за него слово. |
| I don't usually support lunch because it's unfair to breakfast. | Я обычно не поддерживаю ланч так как это не справедливо по отношению к завтраку. |
| No one noticed because the water cooled off by morning. | Никто этого не замечал, так как к утру вода уже остывала. |
| There could be a little issue, though, because she knows about you and Morgan. | Может возникнуть некоторая напряженность, так как она знает о тебе и Моргане. |
| I've just decided to use his office because it's a bit bigger than mine. | Я просто решила использовать его кабинет, так как он больше моего. |
| I confided in you because I trusted you. | Я полагался на тебя, так как доверял тебе. |
| Here come the British army, they're wearing beach towels because that saves money. | Британская армия носит пляжные полотенца, так как надо экономить деньги. |
| Plus, because it's a hatchback, it's practical as well. | К тому же, так как это хетчбэк, она очень практичная. |
| But, because we're using a dummy, I have the accelerator here. | Ќо, так как мы используем манекен, € буду управл€ть акселлератором здесь. |
| It's only allegorical, because you couldn't make it look like a woman. | Боюсь, она лишь аллегорическая, так как тебе не удалось сделать из нее женщину. |
| Your honor, opposing counsel's grasping at straws because he's losing again. | Ваша честь, адвокат противной стороны хватается за соломинку, так как проигрывает в очередной раз. |
| He said he wrote because he didn't have your phone number. | Он сказал, что пишет, так как у него нет твоего телефона. |
| I'm just curious because it doesn't seem to involve actual police work. | Мне просто любопытно, так как таковой полицейской работы я здесь не вижу. |
| The local governments won't act because they're afraid of him. | Местное правительство не будет действовать так как боиться его. |
| We stopped them because we need this relationship to continue. | Мы их остановили, так как нам необходимо продолжить эти отношения. |
| They told them to breathe all the time because it's good for disinfecting. | Им приказали вдыхать глубже, так как это было нужно для дезинфекции. |
| Clearly he wants you to find me because he can't. | Очевидно, что он хочет, чтобы вы нашли меня, так как он не может. |
| Only it backfired because Lily ended up falling in love with Paul. | Только это обернулось неожиданностью, так как Лили окончательно влюбилась в Пола. |
| Yes, I do, because I'm styling the entire thing myself. | Нужна, так как я сама буду стилистом на всем этом мероприятии. |
| It's the only proper course of action because we haven't found Garcetti's body. | Это единственный разумный выход, так как мы ещё не обнаружили тело Гарсетти. |
| Booth refuses to accept the fact that I understand the professor because he and I are quite similar. | Бут отказывается принять тот факт, что я понимаю профессора так как у нас с ним много общего. |
| The FBI can't find the money, because he hid it in the wall. | ФБР не может найти деньги, так как он спрятал их в стене. |
| And I wish I did because you're terrified of forgetting that person. | Но я бы хотел так как есть вероятность, забыть человека, и это пугает. |
| Kim found it more convenient to pose as an Indian... because the missionaries sent white boys to school. | Ким предпочитал выдавать себя за индийского мальчика... так как миссионеры посылали белых детей в школу. |