The Bank's Social Development Task Force has identified five possible levels of action which the Bank could undertake: |
Целевая группа Банка по социальному развитию определила пять возможных направлений действий, которые мог бы предпринять Банк: |
Ms. Fong (World Bank) said that poverty reduction was at the heart of the World Bank's mission. |
Г-жа ФОНГ (Всемирный банк) отмечает, что сокращение масштабов нищеты является одной из основных целей деятельности Банка. |
The representative of the World Bank stated that cooperation between the World Bank and UNDP was positive on both the operational and institutional levels. |
Представитель Всемирного банка заявил, что сотрудничество между Всемирным банком и ПРООН носит на оперативном и организационном уровнях позитивный характер. |
Mr. Sfeir-Younis (World Bank) expressed the World Bank's concern at the continuing link between environmental degradation and poverty. |
Г-н СФЕИР-ЮНИС (Всемирный банк) заявляет об обеспокоенности Всемирного банка в связи с сохранением связи между ухудшением состояния окружающей среды и нищетой. |
The meeting with one representative of the World Bank focused on the difficulties that the World Bank has with using rights language. |
На встрече с одним представителем Всемирного банка внимание было заострено на трудностях, которые испытывает Всемирный банк в связи с употреблением правозащитной лексики. |
The Bank is providing training and guidance, including through the dissemination of good practices among Bank staff, countries and partners. |
Банк обеспечивает профессиональную подготовку и руководство, в том числе путем распространения правильных методов работы среди сотрудников Банка, стран и партнеров. |
The Sustainable Development Division of the African Development Bank indicates that the Bank has prepared a new Policy on Disclosure of Information . |
Отдел устойчивого развития Африканского банка развития указывает, что банк сформулировал новую политику в области доступа к информации. |
Mr. Lateef (World Bank) said that the eradication of poverty was central to the World Bank's agenda. |
Г-н ЛАТЕЙ (Всемирный банк) говорит, что борьба за ликвидацию нищеты занимает приоритетное место в программе Всемирного банка. |
For the years 2004-2005, two banks granted micro-credits: the Coffee Bank and the Rural Development Bank. |
В 2004-2005 годах микрокредиты выдавали два банка - Банко дель Кафе и Банк развития сельских районов. |
In March 2005 the Bank's Board approved a number of revisions, aiming to extend, rationalise, or simplify the Bank's 2002 disclosure policy. |
В марте 2005 года Совет Банка внес в эту политику ряд коррективов, направленных на ее расширение, рационализацию или упрощение. |
The role of the mission comprising experts from United Nations agencies, the Inter-American Development Bank, the World Bank and the Central American Bank for Economic Integration, was to identify possible funding sources to cover reconstruction costs. |
Роль этой миссии, в состав которой входили эксперты из учреждений Организации Объединенных Наций, Межамериканского банка развития, Всемирного банка и Центральноамериканского банка экономической интеграции, состояла в выявлении возможных источников финансирования для покрытия расходов, связанных с реконструкцией. |
Examples of this include the World Bank Inspection Panel, which provides groups affected by World Bank projects the opportunity to request an independent inspection into alleged violations of Bank policies and procedures. |
Примером этого является Инспекционная группа Всемирного банка, которая дает группам, затрагиваемым проектами Всемирного банка, возможность обращаться с просьбой о проведении независимой инспекции в связи с предполагаемыми нарушениями политики и процедур Банка. |
Provided legal assistance to the operations, finance and administrative complexes of the Bank: drafting loan agreements in complex construction and infrastructure projects; negotiating and settling commercial disputes arising from the Bank's operations and generally representing the Bank in judicial and arbitration tribunals. |
Оказывал юридическую консультативную помощь оперативным, финансовым и административным подразделениям Банка: подготовка кредитных соглашений при осуществлении сложных строительных и инфраструктурных проектов; рассмотрение и урегулирование коммерческих споров, связанных с деятельностью Банка, и общее представительство Банка в судебных и арбитражных трибуналах. |
The representative of the World Bank drew attention to the evolution of the Bank's approach to indigenous issues. |
Представитель Всемирного банка обратил внимание на эволюцию подхода, используемого Банком, к вопросам коренных народов. |
Since 1998 DSW collaborated closely with the World Bank with respect to the population policy activities of the World Bank. |
С 1998 года Фонд активно сотрудничает со Всемирным банком в связи с деятельностью Банка в области демографической политики. |
Currently, within agreements established with the World Bank, UNOPS is providing services to some governments that are implementing initiatives funded by World Bank grants and loans. |
В настоящее время в рамках договоренностей, установленных с Всемирным банком, ЮНОПС предоставляет услуги правительствам некоторых стран, которые осуществляют инициативы, финансируемые по линии субсидий и займов Всемирного банка. |
Mr. K. Deininger (World Bank) gave an introductory report on the World Bank's policy research. |
Г-н К. Дейнингер (Всемирный банк) выступил со вступительным заявлением о научных исследованиях, проводимых в русле политики Всемирного банка. |
UN-Habitat signed a memorandum of understanding with the International Bank for Reconstruction and Development, acting through its World Bank Institute, to undertake collaborative capacity-development projects in the urban sector. |
В целях осуществления на основе сотрудничества проектов по созданию потенциала в городском секторе ООН-Хабитат подписала меморандум о понимании с Международным банком реконструкции и развития, действуя через Институт Всемирного банка. |
UN-Habitat signed a memorandum of understanding with the International Bank for Reconstruction and Development, which is acting through its World Bank Institute, to undertake collaborative capacity-development projects in the urban sector. |
ООН-Хабитат подписала меморандум о понимании с Международным банком реконструкции и развития, действующим через свой Институт Всемирного банка, для осуществления совместных проектов в области создания потенциала в городском секторе. |
Direct engagement with indigenous peoples during the World Bank policy revision process, Navin Ray, World Bank |
Непосредственное участие представителей коренных народов в пересмотре политики Всемирного банка, Навин Рей, Всемирный банк |
Following the request of the Federal Republic of Yugoslavia for World Bank membership in October 2000, the Bank embarked on a two-phase assistance strategy for the country. |
В ответ на просьбу о вступлении в члены Всемирного банка, поданную Союзной Республикой Югославии в октябре 2000 года, Банк приступил к осуществлению двухэтапной стратегии оказания помощи стране. |
While in that post, they created the first-ever Innovation Marketplace for Bank staff in 1998, an internal competition in which Bank employees pitched their own ideas for fighting poverty worldwide. |
Находясь на этом посту, они В 1998 году создали первый в мире рынок инноваций для банковского персонала, в качестве внутреннего соревнования, в рамках которого работники Банка выдвигали свои идеи по борьбе с мировой бедностью. |
Information on job offers made by the World Bank showed that the Bank was in direct competition with the United Nations for staff. |
Информация, касающаяся объявлений Всемирного банка о найме, указывает на то, что Банк является непосредственным конкурентом Организации Объединенных Наций в плане привлечения персонала. |
In addition, the African Development Bank has established a $150 million supplementary financing mechanism to assist eligible African countries in servicing their loans from the Bank. |
Кроме того, Африканский банк развития создал механизм дополнительного финансирования в размере 150 млн. долл. США для оказания странам Африки соответствующих категорий помощи в погашении кредитов, взятых ими у Банка. |
During that period the Bank participated in 32 consultation meetings with stakeholders from more than 35 countries in all of the Bank's six regions. |
За этот период представители Банка участвовали в 32 консультативных совещаниях с заинтересованными сторонами из более чем 35 стран всех шести регионов, где Банк ведет свою деятельность. |