After the robbery, the bank's chief teller said of Kelly, "He was the kind of guy that, if you looked at him, you would never thought he was a bank robber." |
После ограбления банка, главный кассир сказала о Келли, «он был таким парнем, что если бы вы на него посмотрели, вы бы никогда не подумали, что он грабитель банков». |
"Z. The law should provide that, if a secured creditor has control over a bank account, the secured creditor has the right to enforce the security right against the depositary bank." |
В законодательстве следует предусмотреть, что если обеспеченный кредитор обладает контролем над банковским счетом, то этот обеспеченный кредитор имеет право принудительно реализовать обеспечительное право в отношении депозитарного банка". |
(c) In paragraph 29, reference should be made to the branch of the bank or other financial institution that gave the loan rather than to the bank or other financial institution as a whole; |
с) в пункт 29 следует включить ссылку не на банк или другое финансовое учреждение, а на то отделение банка или другого финансового учреждения, которое предоставило ссуду; |
11.1 Regarding the request by the Group of Experts to look at bank accounts, the Bank of Uganda, which has the mandate to supervise banking, welcomes the Group to look at the accounts jointly with the staff of the Bank. |
11.1 В связи с просьбой Группы экспертов разрешить ознакомиться с банковскими счетами Банк Уганды, который осуществляет надзорные функции за деятельностью банков, готов предоставить Группе возможность ознакомиться со счетами в присутствии сотрудников Банка. |
make sure that the management responsible for bank's performance in the area of private banking has good knowledge of the situation of bank's customer that represents higher level of risk, to be alert and to evaluate the information that can be received from some third party. |
принимать меры к тому, чтобы руководство, отвечающее за деятельность банка по обслуживанию частных клиентов, располагало информацией о ситуации клиента с повышенной степенью риска, и было готово реагировать на информацию, поступающую от третьей стороны, и оценивать эту информацию. |
(b) Increasing access to knowledge and technology is crucial for structural transformation, with high priority for the establishment of a technology bank and a science, technology and innovation support mechanism; |
Ь) расширение доступа к знаниям и технике имеет важнейшее значение для структурных преобразований, и первостепенное внимание должно уделяться созданию технологического банка и механизма поддержки науки, техники и инноваций; |
Thus the bank's obligation is defined by the terms of the credit alone, and the sale contract is irrelevant: that is, it is payable even if the terms of the contract are not fully complied with. |
Таким образом, обязательство банка определяется только условиями кредита, и договор купли-продажи является иррелевантным, т.е. оно подлежит выплате, даже если условия договора не полностью выполнены; |
His Government welcomed the establishment of the IAEA nuclear fuel bank and encouraged further multilateral mechanisms to ensure the provision of fuel supplies and services for both the front end and the back end of the nuclear fuel cycle. |
Его правительство приветствует создание банка ядерного топлива МАГАТЭ и призывает многосторонние механизмы обеспечить поставки топливных материалов и услуг как для начального, так и для конечного этапа ядерного топливного цикла. |
Cognizant of the new opportunities that international cooperation could offer countries seeking to benefit from nuclear energy, his Government supported new frameworks for civil nuclear cooperation, such as the establishment of an IAEA fuel bank. |
Осознавая те новые возможности, которые могут быть созданы в результате международного сотрудничества в этой области для стран, стремящихся использовать преимущества ядерной энергии, его правительство поддерживает новые рамочные механизмы сотрудничества в гражданской ядерной сфере, например создание топливного банка МАГАТЭ. |
(a) Undertaking a joint gap and capacity analysis aimed at the establishment of a technology bank and a mechanism supporting science, technology and innovation dedicated to the least developed countries, building on existing international initiatives; |
а) проведением в развитие существующих международных инициатив совместного анализа недостатков и потенциала в целях создания специально для наименее развитых стран банка технологий и вспомогательного механизма по вопросам науки, техники и инноваций; |
The essential difference between the two types of institution is that the former take risks using another institution's (normally a bank's) balance sheet, while Exim banks take risks using their own balance sheet, with actual loans and liabilities. |
Важное различие между этими двумя типами организаций состоит в том, что первые принимают риски, используя баланс другой организации (обычно баланс банка), тогда как экспортно-импортные банки принимают риски на свой собственный баланс, выдают реальные кредиты и несут обязательства. |
In February 2011, the elevator in the bank building stopped working, and, since the author was working on the second floor and was required to avoid stairs, she was told she could work on the ground floor doing administrative work on a computer. |
В феврале 2011 года в здании Банка сломался лифт, и, поскольку автор работала на втором этаже и должна была избегать лестниц, ей было предложено работать на первом этаже, выполняя административную работу на компьютере. |
It allows the constructors to obtain the financial support from the bank at the first stage of construction, from the one hand, and to protect financial investments of potential buyers from unauthorized use up to the end of the estate construction from the other. |
Она позволяет, с одной стороны, строителям получить финансовую поддержку банка на начальном периоде строительства, а с другой - защитить финансовые инвестиции потенциальных покупателей от нецелевого использования до завершения строительства недвижимости. |
Now, I got to assume you're accessory to bank robbery, but you want to be a party to that? |
Сейчас, я предположу что ты участвовала в ограблении банка, но неужели ты хочешь быть причастна к этому? |
In order to assist field offices UNDG EXCOM has established a UNDG Inter-Agency Working Group on Common Premises and Services and a New United Nations House website which provides a step by step model on how to establish United Nations Houses and a United Nations House data bank. |
Для оказания содействия отделениям на местах Исполком ГРООН создал Межучрежденческую рабочую группу ГРООН по общим помещениям и службам и веб-сайт "Новый Дом Организации Объединенных Наций", который служит моделью, показывающей методы поэтапного создания домов Организации Объединенных Наций и банка данных по домам Организации Объединенных Наций. |
Any bank that refuses to comply with instructions or that persistently or repeatedly fails to comply with the requisite organizational measures may have its authorization to do business revoked (article 23 quinquies, Banking Act,). |
у любого банка, который отказывается выполнить направленное ему предписание, или постоянно или неоднократно демонстрирует недостатки в своей организационной работе, может быть отозвана лицензия на осуществление деятельности (статья 23 квинкиес Закона о банках,); |
The organization must reformulate its mission, moving away from the idea of being the "West's Bank," the "BRICS' Bank," or, for that matter, a bank at all. |
Организация должна пересмотреть свою миссию, отойдя от идеи «Банка Запада», «Банка БРИК», или, если на то пошло, банка, вообще. |
In Africa, for example, disbursements by the African Development Fund, the concessionary lending arm of the African Development Bank, account for nearly half of the bank's overall funding flows to developing countries in 2007. |
Например, в Африке за счет средств Африканского фонда развития, являющегося органом льготного кредитования Африканского банка развития, приходится почти половина общего объема средств банка, поступивших в развивающиеся страны в 2007 году. |
"When you owe the bank one hundred dollars, you're in trouble. |
"Если вы должны банку 100 долларов, то у вас проблемы, а если 1000, то проблемы у банка." |
During 2006 - 2007 two investment projects, one for Altaivitaminy and one for MosChimPharmPreparaty, were prepared by the World Bank with the participation of a local bank to provide financing for the two companies' conversion from CFC-based metered-dose inhaler production to CFC-free metered-dose inhaler production. |
В 2006-2007 годах Всемирным банком при участии местного банка было подготовлено два инвестиционных проекта, один - для "Алтайвитаминов" и один - для "Мосхимфармпрепартов", предусматривавшие финансирование конверсии обеих компаний с производства дозированных ингаляторов на основе ХФУ на производство дозированных ингаляторов без ХФУ. |
In most developing countries, the percentage of the population with a bank account at a formal financial institution is less than 50 per cent, and in many countries less than 20 per cent, according to the World Bank. |
По сведениям Всемирного банка, в большинстве развивающихся стран процентная доля населения, имеющего банковские счета в организациях формальной финансовой системы, не достигает и 50 процентов, а во многих странах - и 20 процентов. |
Between 2004 and the first half of 2007, the People's Bank processed an average of 10000 development credit transactions per year. Of these, 27 per cent of the loans from the development bank portfolio were for women. 628. |
С 2004 года по первую половину 2007 года Банк народного кредита и общинного развития ежегодно предоставлял в среднем 10000 ссуд на цели развития, из которых женщинам было предоставлено приблизительно 27% кредитов в портфеле Банка развития. |
For instance, the Land Bank of the Philippines now acts as the trustee bank for socialized credit programs and cooperatives while NGOs/POs, including cooperatives, act as the actual program implementors. |
Например, Земельный банк Филиппин в настоящее время действует в качестве доверительного банка для программ социального кредитования и кооперативам, а НПО/ОО, включая кооперативы, действуют в качестве непосредственных исполнителей таких программ. |
Bank deposit ratings - The Bank Deposit Ratings reflect Credit-Rating's opinion of a bank's capacity to meet its commitments on deposit obligations in a timely and full manner in the next 12 months. |
Рейтинги надежности банковских вкладов характеризует независимое мнение агентства о возможности банка своевременно и в полном объеме выполнить принятые на себя обязательства по возврату банковских вкладов на протяжении ближайших 12 месяцев. |
Bank Deposit Ratings showing the agency's independent opinion of a bank's capability to fulfill undertaken obligations to return deposits within the next 12 months timely and in full. |
рейтинги надежности депозитов, представляющие независимое мнение агентства о возможности банка своевременно и в полном объеме выполнить принятые на себя обязательства по возврату банковских вкладов на протяжении ближайших 12 месяцев. |